K
Kê dẫn bộ.
Kukkutika (S). Buddhist sect. Also Khôi sơn trụ
bộ.
Kê túc sơn.
Kukkutapàdagiri (S). Cock's foot mountain. Also
Lang tích sơn.
Kê viên.
Kukkutàràmà (S). Rooster pagoda.
Kế đạc.
Abhinirùpanà-viklpa (S). Fixation of the thought
in the discrimination.
Kế tân. Xem Ca
thấp di la.
Kệ. Gàthà (S).
Metrical hymn or chant. Stanza, verse.
Kệ tán. To sing
in verse the praise of the object adored.
Kệ tụng. Hymn.
chant.
Kết, kiết.
Samyojana (S) Knot, tie, bond; settle, wind up; to
form. The bond of transmigration.
Kết ấn. A
binding agreement sealed as a contract, employed by
the esoteric sects.
Kết duyên. To
form a cause or basis, to form a connection, e.g. for
future salvation.
Kết duyên chúng.
The company or multitude of those who now become
Buddhists in the hope of improved karma in the
future.
Kết (kiết) già phu
tọa. Padmàsana (S). Cross legged sitting.
Sitting in lotus posture.
Kết giải.
Bondage and release; release from bondage.
Kết giới. Bound
by the commandments.
Kết giới. A
fixed place, or territory; a definite area; to fix a
place for a monastery, or an altar; a determined
number, e.g. for an assembly of monks.
Kết hà. The
river of bondage, i.e. of suffering or illusion.
Kết hạ. Varsà,
varsàna (S). Retreat season of monks. The end of
the summer retreat.
Kết hỏa. Xem
phiền não.
Kết kinh. The end
of a sùtra; also its continuation.
Kết lậu. Bondage
and reincarnation because of the passions.
Kết nghiệp. The
karma resulting from the bondage to passions, or
delusion.
Kết nguyện.
Concluding the vows, the last day of an assembly.
Kết oán. To
breed emnity; to contract hatred; to incur hostility.
Kết phược. To
tie and knot.
Kết sinh. The bond
of rebirth.
Kết sử.
Samyojana (S). The bondage and instigator of the
passions. Fetters.
Kết tặc. Binders
and robbers, the passion, or delusion.
Kết tập.
Samgìti (S). The collection and fixing of the
Buddhist canon. Council of Buddhist clergy. Synod.
Khách trần.
Agantuklesa (S). External stains.
Khách trần phiền
não. Afflictions arising from external stains.
Khai. To open,
begin, iinstitute, unfold, disclose; dismiss; write
out; unloose.
Khai bạch. To
start from the bare ground; to begin the ceremony.
Khai cam lộ môn.
To open the ambrosial door, i,e. provide for hungry
ghosts.
Khai diễn. To
lecture, explain at length, expound.
Khai đạo giả.
The Way-opener, Buddha; any one who opens the way, or
truth.
Khai giác. To
reveal the Buddha-nature.
Khai giải. To
expound, explain.
Khai hóa. To
transform the character by instruction; to teach.
Khai kinh. To
perform the ritual before reciting litanies.
Khai ngộ. To
awaken, arouse, open up the intelligence and cring
enlightenment.
Khai pháp. To
found a sect or teaching, e.g. as Buddha founded
Buddhism; the method of opening, or beginning.
Khai quang.
Introducing the light, the ceremony of "opening
the eyes" of an image, i.e. painting or touching
in the pupil.
Khai sĩ. The hero
who is enlightened, or he opens the way of
enlightenment, an epithet of the Bodhisattva; also
applied to monks.
Khai sơn. To
establish a monastery; to found a sect.
Khai tam hiển nhất.
To explain the three vehicles, and reveal the reality
of the one method of salvation, as found in the Lotus
sùtra.
Khai tâm. To open
the heart; to develop the mind; to initiate into
truth.
Khai tổ. The
founder of a sect, or clan.
Khai Thị Ngộ Nhập.
The four reasons for a Buddha's appearing in the
world: to open up the treasury of truth; to indicate
its meaning; to cause men to apprehend it; and to
lead them into it.
Kham. To bear,
sustain, be adequate to.
Kham nhẫn. Sahà
(S). To bear patiently endure.
Kham nhẫn địa.
The stage of endurance, the first of the ten
Bodhisattva stages.
Kham nhẫn thế
giới. The Sahà world of endurance of
suffering; any world of transmigration.
Khan Xem kiên
Khánh hỉ. Xem A
nan đà.
Khát ái.
Kàmatrsna (S). Sensuous craving.
Khẩn na la.
Kinnaras (S).
Khất sĩ. Bhiksu
(S). Mendicant monk, Almsman.
Khất thực. To
beg for food, mendicate.
Khẩu. Mukha
(S).The mouth, especially the organ of speech.
Khẩu đầu thiền.
Mouth meditation, i.e. dependance on the leading
oơđ others, inability to enter into personal
meditation.
Khẩu hòa.
Harmony of mouths or voices unanimous approval.
Khẩu nghiệp.
Vacì-karma (S). The work of the mouth; karma caused
by speech.
Khẩu nghiệp cúng
dường. The offering of the praise or worship
of the lips.
Khẩu nhẫn.
Patience of the mouth, uttering no rebuke under
insult or persecution.
Khẩu quyết.
Orally transmitted decisions or instructions.
Khẩu truyền.
Oral transmission.
Khẩu tứ. The
four evils of the mouth, vọng ngữ lying,
lưỡng thiệt double tongue, ác khẩu ill
words and ỷ ngữ exageration.
Khẩu xưng.
Invocation.
Khẩu xưng tam muội.
The samàdhi in which with a quiet heart the
individual repeats the name of Buddha, or the
samàdhi attained by such repetition.
Khế kinh. Sùtra
(S). Buddhist scriptures. Also kinh, tu đa la.
Khế phạm.
Buddhist sùtras.
Khi la thị ca. Xem
ba la di.
Khí. A vessel,
utensil, tool.
Khí giới. Xem
Khí thế gian.
Khí giới thuyết.
The supernatural power of the Buddha to make the
material realm.
Khí lượng.
Capacity.
Khí thế gian. The
world as a vessel containing countries and peoples;
the material world, a realm of things.
Khinh an. Prasrabhdi
(S). Tranquility, calmness, serenity.
Khoát nhiên đại
ngộ. Sudden enlightenment.
Khổ. Dukkha (S).
Bitterness; unhappiness, suffering, pain, distress,
misery; difficulty.
Khổ ách. The
obstruction caused by pain, or suffering.
Khổ ấm. The body
with its five skandhas.
Khổ bản. The
root of misery, i.e. desire.
Khổ cảnh.
Apàya (S). State of suffering.
Khổ căn. The
source, root, origin of dukkha.
Khổ chí.
Desperate resolution.
Khổ diệt.
Dukkha-ksaya (S). Extinction of pain or affliction.
Suppression, uprooting, cessation of dukkha.
Khổ duyên. The
causation of dukkha.
Khổ đạo. The
path of suffering; from illusion arises karma, from
karma suffering, from suffering illusion, in a
vicious circle.
Khổ đế.
Dukkha-àrya-satyam (S). The first of the four noble
truths, that of suffering.
Khổ hà. Misery
deep as a river.
Khổ hải. The
ocean of misery, its limitlessness. Trầm luân
khổ hải: to wallow, drown oneself in the sea of
sorrow.
Khổ hạnh.
Duskara-carya (S). Undergoing difficulties,
hardships, or sufferings; also Talpas, burning,
torment; hence asceticism, religious austerity,
mortification.
Khổ hạnh giả.
Ascetic.
Khổ hạnh lâm.
Uruvilvà-kàsyapa (S). The forest near Gàya
where Sàkyamuni underwent regorous ascetic
discipline.
Khổ khổ.
Dukkha-dukkhatà (S). The pain or painfulness of
pain; pain produced by misery or pain; suffering
arising from external circumstances, e.g. famine,
storm, sickness, torture etc. Suffering sensation
caused by bodily pain.
Khổ không.
Misery and unreality, pain and emptiness.
Khổ loại trí.
The wisdom which releases from suffering in all
worlds.
Khổ luân. The
wheel of suffering, i.e. reincarnation.
Khổ nạn.
Distress, misery, affliction.
Khổ não. Soka
(S). Misery and trouble; distress, sorrow, grief,
annoyance.
Khổ nghiệp. The
karma of suffering.
Khổ ngôn. Bitter
words, words of rebuke.
Khổ nhân.
Dukkha-nidàna (S). The cause, source of pain.
Khổ pháp trí.
Dukkha-dharma-jnàna (S). The knowledge of the law
of suffering and the way of release.
Khổ pháp trí
nhẫn. Dukkha-dharma-jnàna-ksànti (S).
Khổ phược (phọc)
The bond of suffering.
Khổ quả. The
physical and mental suffering resulting from evil
conduct (chiefly in previous existences)
Khổ tâm. Mental
anguish; worry, care; annoyance.
Khổ tân, bến
khổ. The deep ford or flood of misery which
must be crossed in order to reach enlightenment.
Khổ tận cam lai.
Every cloud has a silver lining.
Khổ tập.
Samudaya-arya-satya (S). Arising, coming together,
collection, multitude. The second of the four noble
truths, that of "accumulation" that misery
is intensified by craving or desire and the passions,
which are the cause of reincarnation.
Khổ, Tập, Diệt,
Đạo. The four noble truths: i.e. dukkha pain;
samudaya causes of pain; nirodha the extinguishing of
pain and reincarnation; the way to such extinction.
Khổ tế. The
limit of suffering, i.e. entrance to nirvana.
Khổ thụ (thọ).
Dukkha-vedana (S). Sensation ođ pain, suffering,
misery.
Khổ tính. The
nature of misery; a sorrowful spirit.
Khổ trí.
Dukkha-jnàna (S).
Khổ tưởng.
Dukkha-samjnà (S). Perception of the dukkha.
Khổ uẩn. Xem
khổ ấm.
Khổ võng. The
net of suffering.
Khổ vực. The
region of misery, i.e. every realm of reincarnation.
Khôi sơn trụ bộ.
Xem kê dẫn bộ.
Không. Sùnya
(S). Empty, void, hollow, vacant, non existent.
Sùnyatà (S).Vacuity, emptiness, non-existence,
immateriality, perhaps spirituality, unreality, the
false or illusory nature of all existence, the
seeming giả being unreal.
Không cư thiên.
Devas dwelling in space, or the heavenly regions,
i.e. the devalokas and rùpalokas.
Không đại.
Akàsa-dhàtu (S). Space, one of the five elements
(earth, water, fire, wind, space). Ethereal element.
Không định, Không
tam muội. The meditation which dwells on the
Void or the Immaterial.
Không, Giả, Trung.
Unreality, reality, and the middle or mean doctrine;
noumenon, phenomenon, and the principle or absolute
which unites both. Không unreality, that things do
not exist in reality; Giả reality, that things
exist though in "derived" or
"borrowed" form, consisting of elements
which are permanent; Trung the "middle"
doctrine of the Madhyamika school which denies both
positions in the interests of the transcendental or
absolute. Không dĩ phá nhất thiết pháp,
Giả dĩ lập nhất thiết pháp, Trung dĩ
diệu nhất thiết pháp. Sùnya (universality)
annihilates all relativities, particularity
establishes all relativities the middle path
transcends and unites all relativities.
Không giới. The
realm of space.
Không giải. The
interpretation (or doctrine) of ultimate reality.
Không giải thoát
môn. The gate of salvation, or deliverance by
the realization of the immaterial, i.e. the ego and
things are formed of elements and have no realities
in themselves; one of the three deliverances.
Không giáo. The
teaching that all is unreal.
Không gian. Gagana
(S). Sky.
Không hải. Like
sky and sea; like space and the ocean for magnitude.
Ocean of Emptyness.
Không hạnh. The
discipline or practice of the immaterial, or
infinite, thus overcoming the illusion that the ego
and all phenomene are realities.
Không hoa.
Khapuspa (S). Flowers in the sky, spots before the
eyes; muscos volitantes; illusion.
Không hữu.
Unreal and real, non existent and existent, abstract
and concrete, negative and positive.
Không kiến. The
heterodox view that karma and nirvàna are not real.
Không kiếp.
Kali-yuga (S). Cosmic period of the chaos of the
world.
Không kinh. The
sùtras of unreality, or immateriality, i.e. the
Prajnàpàramità
Không không.
Unreality of unreality.
Không lí. The
sùnya principle, or law, i.e. the unreality of the
ego and phenomena.
Không luân. The
wheel of space below the water and wind wheels of the
world.
Không ma. The
demons who arouse in the heart the false belief that
karma is not real.
Không môn.
(1)-The teaching which regards everything as unreal,
or immaterial. (2)-The school of unreality, one of
the four divisions made by Thiên Thai. (3)-The
teaching of immateriality, the doorto nirvàna, a
general name for Buddhism.
Không nhẫn.
Patience attained by regarding suffering as unreal;
one of the thập nhẫn.
Không nhất thiết
xứ. Universal emptiness, or space; the
samàdhi which removes all limitations of space.
Không như lai tạng.
The Bhùtatathatà in its purity, or absoluteness.
Không pháp. To
regard everything as unreal, i.e. the ego, things,
the dynamic, the static. The Nirvàna of
Hìnayàna.
Không quả. Empty
fruit; also fruit of freedom from the illusion that
things and the ego are real.
Không quán.
Meditation on the unreality of the ego and phenomena.
Không Sắc.
Formless and with form; noumena and phenomena.
Không sinh. The
one who expounded vacuity or immateriality, i.e.
Subhùti, Tu bồ Đề, one of the ten great pupils
of Buddha.
Không tam muội.
The samàdhi which regards the ego and things as
unreal.
Không tâm.
An empty mind, or heart; a mind meditating on the
void, or infinite; a mind not entangled in cause and
effect, i,e. detached from the phenomenal.
Không tế. The
region of immateriality, or nirvàna.
Không tính.
Sùnyatà (S). The nature of the Void, or
immaterial, the Bhùtatathatà, the universal
substance, which is not ngã pháp ego and things
but while not Void is of the Void nature.
Không tịch.
Immaterial; a condition beyond disturbance, the
condition of nirvàna.
Không tông. The
Sùnya sects, i.e. those which make the unreality of
the ego and things their fundamental tenet.
Không trần.
Sùnya as sub-material, ghostly, or spiritual, as
having diaphanous form, a non-Buddhist view of the
immaterial as an entity, hence the false view of a
soul or ego that is real.
Không tueä.
The wisdom which beholds spiritual truth.
Không tức thị
sắc. The immaterial is the material,
sùnya is rùpa.
Không tướng.
Voidness, emptiness, space, the immaterial, that
which cannot be expressed in terms of the material.
Không tưởng.
Thinking of immateriality. Also, vainly thinking. or
desiring.
Không vô.
Unreality, or immateriality, of things, which is
defined as nothing existing of independent or
self-contained nature.
Không vô biên
xứ. Akàsànantàyatana (S). Sphere of the
infinity of space.
Không vô nga.
Unreal and without ego.
Không, Vô tướng,
Vô nguyện.
Không vương. The
king of immateriality, or spirituality, Buddha which
is lord of all things.
Không vương pháp.
Dharma-gahanàbhyudgata-ràja (S). A Buddha who is
said to have taught absolute intelligence, or
knowledge of the absolute.
Không xứ, không
vô biên xứ. Akàsànantyàyatana (S).
The abode of infinite space the formless, or
immaterial world. Không vô biên xứ
định. the dhyàna, or meditation connected
with the above, in which all thought of form is
suppressed.
Khổng tước.
Maurya (S). Name of a dynasty.
Khởi. Utpàda
(S). To rise, raise, start, begin; uprising.
Khởi diệt. Rise
and extinction, birth and death, beginning and end.
Khởi thi quỉ. To
resurrect a corpse by demoniacal influence and cause
it to kill another person.
Khởi tín. The
uprise or awakening of faith.
Khởi tín luận.
Sraddhotpàda-sàstra (S). Treatise on Awakening of
the Faith.
Khởi tín nhị môn.
Two characteristics of mind in the
Sraddhotpàda-sàstra, as eternal and phenominal.
Khởi tử nhân.
To raise the newly died to slay an enemy.
Khuyến. To exhort,
persuade, admonish.
Khuyến chuyển.
The second, or exhortation turn of the Buddha's
wheel.
Khuyến hóa. To
exhort to conversion, to convert.
Khuyến môn. The
method of exhortation or persuation, in contrast with
prohibition and command.
Kí thuyết.
Veyyàkarana (P). One who knows grammar or how to
explain.
Kì bà, Kì bạt, Kì
vực. Jìvaka (S).
Kì bà tịnh xá.
Jivakàràma (S)
Kì dạ. Geya (S).
Singing; preceding prose repeated in verse; odes in
honour of the saints.
Kì hoàn tinh xá.
Jetavana-vihara (S). Xem Kì thụ Cấp cô độc
viên.
Kì na, Thắng.
Jina (S). The Victorious, The Triumphant of Desires.
Kì na giáo.
Jaina, Nirgranta (S). Jainism.
Kì thụ Cấp cô
độc viên. Kỳ viên. Jetavana (S). A park
near Sràvasti, said to have been obtained from
prince Jeta by the elder Anàthapindika, in which
monasterial buildings were erected, the favorite
resort of Sakyàmuni.
Kì xà quật.
Grdhrakùta (S). Vulture peak mount.
Kích dục.
Kàmachanda (S). Excitement of sensual pleasure.
Kích thích. Chanda
(S). Impulse, Excitement.
Kiếm trí tuệ.
Prajnàkhadga (S). Sword of wisdom.
Kiên, khan.
Matsara, lobha (S). Grudging, sparing, stingy,
avaricious.
Kiên kết, bỏn
sẻn.
Kiên tâm. A
grudging, mean heart.
Kiên tham.
Grudging and greed.
Kiên. Drdha,
sthìra (S). Firm, fimly fixed, reliable.
Kiên cố. Firm
and sure.
Kiên cố lâm.
The grove of Sàla trees, in which Sàkyamuni died.
Kiên cố tuệ.
Strong in wisdom.
Kiên cố ý.
Firm-willed, name of a Bodhisattva in the
Garbhadhàtu.
Kiên dà. Kimnara
(S). Human head bird.
Kiên hắc chiên
đàn. Kalànusàrin (S). Very precious
sandalwood.
Kiên huệ (tuệ).
Sthiramati (S). Of firm mind, or wisdom. An early
Indian monk of the Mahàyàna.
Kiên lao. Firm and
stable; that which is stable, the earth.
Kiên lao địa thần.
The earth-goddess, or deity, or spirits.
Kiên mãn Bồ tát.
Dhrtiparipùrna (S). The firm and complete
Bodhisattva.
Kiên trí. Firm
knowledge or wisdom; a name of vajrapàni.
Kiến. Darsana,
Disti (S). Seeing, discerning, judgement, views,
opinions. Sight, intuition.
Kiến ái. Views
and desires, e.g. the illusion that the ego is a
reality and the consequent desires and passions; the
two are the root of all suffering.
Kiến đại.
Visibility (or perceptibility) as one of the seven
elements of the universe.
Kiến đạo. The
way or stage of beholding the truth (of no
reincarnation), i.e. that of the sràvaka thanh
văn and the first stage of the bodhisattva. The
second stage is tu đạo cultivating the truth; the
third vô học đạo completely comprehending the
truth without further study.
Kiến địa. The
stage of insight, or discernment of reality, the
fourth of the ten stages of progress toward
Buddhahood, agreeing with the dự lưu quả of
Hìnayàna.
Kiến điên đảo.
To see things upside down; to regard illusion as
reality.
Kiến độc. The
poison of wrong views.
Kiến hoặc. Wrong
views.
Kiến kết. The
bond of heterodox views.
Kiến lập sai biệt
hành. Prabhedapracàra (S). Individualizing
side of the existence.
Kiến lập trí.
Pratisthàpikabuddhi (S).
Kiến nhất thiết
nghĩa Phật. Sarvarthadaria-Buddha (S)
Kiến phần. The
part of drsti or subjective perception.
Kiến Phật.
Beholding Buddha; to see Buddha. Hìnayàna sees
only the nirmànakàya or body of incarnation,
Mahàyàna sees the spiritual body, or body in
bliss, the sambhogakàya.
Kiến phi kiến.
The visible and invisible; phenomenal and noumenal.
Kiến phọc. The
bond of the illusion of heterodox opinions, i.e. of
mistaking the seeming for the real which binds men
and robs them of freedon.
Kiến thủ. Clinging
to heterodox views.
Kiến thủ kiến.
Drstiparàmarsa (S). To hold heterodox doctrines and
be obsessed with the sense of the self.
Kiến tính. To
behold the Buddha-nature within oneself, a common
saying of the Thiền or Intuitive school.
Kiến trọc.
Drsti-kasàya (S). Wrong view. Corruption of
doctrinal views.
Kiến tuệ. The
wisdom of right views, arising from dhyàna
meditation.
Kiến tư. Views
and thoughts, in general kiến tư hoặc tư,
illusory or misleading views and thoughts; kiến
refers partly to the visible world, but also to views
derived therefrom, e.g. the ego, with the consequent
illusion; tư to the mental and moral world also with
its illusion.
Kiến văn. Seeing
and hearing, i.e. beholding Buddha with the eyes and
hearing his truth with the ears.
Kiến võng. The
net of heterodox views, or doctrines.
Kiến xứ. The
state of wrong views, i.e. the state of
transmigration, because wrong views give rise to it,
or maintain it.
Kiền. A gelded
bull, an ox; a creature half man half leopard.
Kiền bất nam. An
eunuch by castration.
Kiền đà. A kind
of demon.
Kiền đà la.
Gandharvas (S). Xem Càn thát bà.
Kiền độ. Càn
độ. Khanda (S). A piece, fragment, portion,
section, chapter; the rules, monastic rules; also
used for skhanda.
Kiền trắc.
Kanthaka (S). Name of the steed on which Sàkyamuni
rode away from home.
Kiền trùy.
Ghantà (S). Small bell.
Kiện. Sturdy,
strong, hard, bold; unwearied.
Kiện dũng tọa.
The heroic posture of the Buddha, with his feet and
his thighs soles upward.
Kiện đà la.
Gandhàra (S). Name of place.
Kiện nam. Ghana
(S) A mass; a hard, solid lump, the human embryo
formed from the fourth to the seventh day.
Kiêng chay. Virati
(S). Abstinence.
Kiếp. Kàlpa (S).
A kalpa, aeon, age, world cycle.
Kiếp ba. Kàlpa
(S). Aeon, age. The period of time between the
creation and recreation of a world or universe; also
"the kalpas of formation thành existence
trụ, destruction hoại, and non-existence không,
which four as a complete period are called
mahàkàlpa đại kiếp. Each great kàlpa is
subdivided into four asankhyeya-kàlpa a tăng kỳ
kiếp, numberless, incalculable: (1)-kàlpa of
destruction, samvarta, hoại kiếp; (2)-kàlpa of
utter annihilation, or empty kàlpa, samvarta-siddha
không kiếp; (3)-kàlpa of formation, vivarta,
thành kiếp; (4)-kàlpa of existence,
vivarta-siddha, trụ kiếp. Each of the four
kàlpas is subdivided into twenty antara-kàlpas,
tiểu kiếp, or small kàlpas. Each small kàlpa
is divided into a period of increase tăng and
decrease giảm.
Kiếp ba thụ.
Kalpataru (S). A tree in Indra's garden bearing fruit
according to the seasons.
Kiếp hải. The
ocean of kalpa, i.e. their great number.
Kiếp hỏa. The
fire in the kalpa of destruction.
Kiếp phong. The
wind in the kalpa of destruction.
Kiếp phù sinh.
Ephemeral life.
Kiếp sau. Next
life; state after death.
Kiếp sơ. The
beginning of the kalpa of formation; the kalpa of
formation.
Kiếp tai. The
calamity of fire, wind, and water during the kalpa of
destruction.
Kiếp tân na.
Kapphina (S).
Kiếp thiêu. Xem
kiếp hỏa.
Kiếp thụ. Xem
kiếp ba thụ.
Kiếp thủy. The
flood in the kalpa of destruction.
Kiếp trọc.
Kalpa-kasàya (S). The impure, or turbid kalpa, when
the age of life is decreasing and all kind of
diseases afflict men
Kiết bàn trà.
Xem Cưu bàn trà.
Kiết già.
Sitting in lotus posture, cross-legged.
Kiết hà. Xem
Cát hà.
Kiết ma, Yết ma.
Karmadana (S).
Kiết tường.
Xem Cát tường.
Kiệt già. Xem
kiếm trí tuệ.
Kiêu. Boastful,
bragging; self-indulgent; indulgent.
Kiêu căng.
Màna (S). Pride. Also kiêu, kiêu mạn, mạn.
Kiêu khanh. The
pit of pride and arrogance.
Kiêu mạn.
Arrogance and pride.
Kiều đàm di.
Gautami (S). The aunt of the Buddha.
Kiều đáp ma, Cồ
đàm. Gautama (S), Gotama (P).
Kiều tất la.
Kosala (S). Name of place. Also Câu thất la.
Kiều thi ca, Đế
thích. Kausika (S). Family name of Indra.
Kiều thương di.
Kausambi (S). Name of a city in India.
Kiều trần Như, A
nhã. Kaundinya Ajnàta (S). One of the five
first disciples of Buddha.
Kim. Hiranya (S).
Gold, any precious metal, semen. Kim means metal,
gold, money.
Kim cương. Vajra
(S). The thunderbolt of Indra, often called the
diamond club. The diamond, synonym of hardness,
indestructibility, power, the least frangible of
minerals. Chùy kim cương, Trí chử, chùy
trí tuệ. Vajra (S). Diamond mace. Chấp kim
cương thần. Vajrapàni CS). God holding a vajra,
protector of the Law.
Kim cương Bát nhã
Ba la mật đa kinh. Vajra-prajna-paramita
sùtra (S).
Kim cương bất hoại
thân. The diamond indestructible body, the
Buddha.
Kim cương bảo
tạng. The Diamond treasury, i.e. nirvàna and
the pure bodhi-mind, as the source of the mind of all
sentient beings.
Kim cương bồ tát.
Vajra-bodhisattvas (S).
Kim cương bộ.
The various groups in the two mandalas, each having a
chủ or head.
Kim cương dạ xoa.
Vajrayaksa (S). One of the five đại minh vương
vidyàràja, fierce guardian of the north in the
region of Amoghasiddhi, or Sàkyamuni, also styled
the Bodhisattva with the fangs.
Kim cương dụ định.
Vajravimbopana-samàdhi (S). A mode of samàdhi.
Kim cương đỉnh.
The diamond apex or crown, a general name of the
esoteric doctrines and sùtras of Vairocana. Kim
cương đỉnh kinh is the authority for the Kim
cương đỉnh tông.
Kim cương định.
Vajrasamàdhi (S). Diamond meditation, that of the
last stage of a Bodhisattva, characterized by firm,
indestructible knowledge, penetrating all reality:
attained after all remains of illusion have been cut
off.
Kim cương đồng
tử. Vajrakumàra (S). Kim cương sứ
giả, a vajra messenger of the Buddhas or
bodhisattvas; also an incarnation of Amitàbha in
the form of a youth with fierce looks holding a
vajra.
Kim cương giới.
Vajradhàtu (S). The diamond, or vajra, element of
the universe; it is the trí, wisdom, of Vairocana in
its indestructibility and activity; it arises from
the Garbhadhàtu, thai tạng giới, the womb or
store of the Vairocana lý, reason or principles, of
such wisdom. Sphere of the indestructible mind.
Kim cương kinh.
Vajra-prajna-paramita sùtra. (S). Diamond sutra.
Kim cương khẩu.
Diamond-mouth, that of Buddha.
Kim cương luân.
The diamond or vajra wheel, symbol of the esoteric
sects.
Kim cương lực.
Vajra-power, irresistible strength.
Kim cương lực sĩ.
Xem Kim cương thần.
Kim cương mật tích.
Vajrapàni (S). The deva-guardians of the secrets of
Vairocana, his inner or personal group of guardians,
in contrast with the outer or major group of Phổ
Hiền, Văn Thù, etc.
Kim cương pháp
giới cung. The palace or shrine of the
Vairocana in the Garbhadhàtu.
Kim cương Phật.
Vajra-Buddha, Vairocana (S). Sun-Budda, Đại
nhật.
Kim cương phong lâu
các nhất thiết du già du kì kinh.
Vajrasekharavimàna sarva yogayogi sùtra (S).
Sùtra. Also du kì kinh.
Kim cương quán.
The diamond insight or vision which penetrates into
reality.
Kim cương quyền.
Vajra-fist, the hands doubled together on the breast.
Kim cương sát.
Vajraksetra (S). A Buddhist monastery.
Kim cương tam muội.
Xem Kim cương định.
Kim cương tạng Bồ
tát. Vajragarbha-Bodhisattva (S). The
bodhisattva in the Lankàvatàra-sùtra
Kim cương tát
đỏa. Vajrasattva (S). Another name of
Samantabhadra Bodhisattva according to Tantrism. Also
Kim cương thủ.
Kim cương tâm.
Diamond heart, that of the Bodhisattva, i.e.
infrangible, unmoved by illusion.
Kim cương thân.
The diamond body, the indestructible body of Buddha.
Kim cương thần.
Vajradhàra, Vajrapàni (S). The guardian spirit of
the Buddhist order; the large idols at the entrance
of Buddhist monastery. Also chấp kim cương
thần, kim cương lực sĩ.
Kim cương thể.
The diamond body, that of Buddha, and his merits.
Kim cương thiên.
The vajra-devas twenty in number in the Vajradhàtu
group.
Kim cương thủ.
Vajrapàni (S). A holder of the vajra, a protector,
any image with this symbol. Kim cương thủ bộ,
group of the same in the kim and thai mandalas. Kim
cương thủ Bồ tát, Vajrapàni-Bodhisattva,
especially Phổ Hiền Samantabhadra.
Kim cương thủ bồ
tát hàng phục nhất thiết bộ đa đại
giáo vương kinh. Bhùtadàmara tantra (S).
Sùtra.
Kim cương thủy.
Diamond or vajra water, drunk by a prince on
investiture, or by a person who receives the esoteric
baptismal rite.
Kim cương thừa
(Thặng). Vajrayàna (S). The diamond vehicle,
another name of Chân ngôn tông.
Kim cương tòa
(sàng). Vajràsana, Bodhimanda (S). Buddha's
seat on attaining enlightenment, the diamond throne.
Also a posture or manner of sitting.
Kim cương tọa.
Xem Kim cương tòa.
Kim cương trí.
Vajramati (S). The indestructible and enriching
diamond wisdom of the Buddha.
Kim cương trí tam
tạng. Vajrabodhi (S). Name. Also Kim cương
trí.
Kim cương tuệ.
Diamond wisdom, which by its reality overcomes all
illusory knowledge.
Kim cương tử.
Rudràksa (S). A seed similar to a peach-stone used
for beads, especially in invoking one of the kim
cương; also a vajra-son.
Kim cương vương.
The vajra-king. i.e. the strongest, or finest, e.g. a
powerful bull.
Kim địa. A
Buddhist monastery.
Kim kê. The golden
cock (or fowl) with a grain of millet in its beak, a
name for Bodhidharma.
Kim khẩu. The
golden mouth of the Buddha, a reference inter alia to
kim cương khẩu the diamond like firmness of his
doctrine.
Kim luân. The
metal circle on which the earth rests, above the
water circle which is above the wind (or air) circle
which rests on space.
Kim mao sư tử.
The lion with golden hair on which Manjusri rides;
also a previous incarnation of Buddha.
Kim ngôn. Golden
words, i.e. those of Buddha.
Kim nhân. Buddha;
an image of Buddha of metal, or gold.
Kim quang. Golden
light.
Kim quang minh kinh.
Suvarnaprabhàsa-sùtra (S)
Kim sát. A golden
pagoda; the nine golden circles on top of a pagoda.
Kim sắc. Golden
coloured.
Kim sắc Ca diếp.
Name for Mahàkàsyapa, as he is said to have, ẩm
quang, swallowed light, hence his golden hue.
Kim sắc khổng
tước vương. The golden-hued peacock king,
protector of travellers, in the retenue of the 1,000
hands Quán Âm.
Kim sắc thế giới.
The golden-hued heaven of Manjusri.
Kim sơn. Metal or
golden mountain, i.e. Buddha, or the Buddha's body.
Kim xí điểu vương.
Garuda, garula (S). The king of birds with golden
wings, companion of Vishnu. Also Ca lâu la, thần
điểu.
Kim tạng.
Golden-treasury, i.e. the Buddha-nature in all the
living.
Kim tạng vân.
The first golden-treasury cloud when a new world is
completed, arising in the quang âm thiên
àbhàsvara heaven and bringing the first rain.
Kim tiên. Golden
rsi, or immortal, i.e. Buddha; also Taoist genii.
Kim thân. The
golden body, that of Buddha.
Kim thủy. Golden
water, i.e. wisdom.
Kim xu, Kim khu, Thể
vóc màu vàng ròng, như kim thân.
Kinh. Sùtra (S),
Sutta (P). Threads, threaded together, classical
works; canons; scriptural text; scripture.
Kinh bộ.
Sautràntika (S). Buddhist sect. Also kinh lượng
bộ, thuyết độ bộ.
Kinh bộ Pali.
Nikàya (P). The Pali canon.
Kinh điển. The
discourses of Buddha, the sùtra-pitaka.
Kinh gia. One who
collected or collects the sùtras, especially
Ananda, who according to tradition recorded the first
Buddhist sùtras.
Kinh giáo. The
teaching of the sùtras.
Kinh giới.
Sùtras and commandments; the sùtras and morality,
or discipline. The commandments found in the
sùtras. The commandments regarded as permanent and
fundamental.
Kinh hãi.
Uttrasita (S). Fearful, fright.
Kinh hành.
Cankramana (S). To walk about when meditating to
prevent sleepiness. To meditate in walking.
Kinh Luật Luận.
Sùtras, Vinaya, Abhidharma sàstras, the three
divisions of the Buddhist canon.
Kinh lượng bộ.
Sautràntika, an important Hìnayàna school, which
based its doctrine on the sùtras alone.
Kinh pháp. The
doctrines of the sùtras as spoken by the Buddha.
Kinh sư. A teacher
of the sùtras, or canon in general.
Kinh tạng. The
sùtra-pitaka. Baskket of sùtras.
Kinh tạng pháp sư.
Suttantika (P). Master of the Sutta-pitaka.
Kinh thủ. A copier
of classical works.
Kinh tông. The
sùtra school, any school which bases its doctrines
on the sùtras, e.g. Thiên Thai, or Hoa Nghiêm,
in contrast to schools based on the sastras, luận,
or philosophical discourses.
Kính. Reverence,
respect.
Kính ái.
Reverence and love.
Kính điền. The
field of reverence, i.e. worship and support of the
Buddha, Dharma, and Samgha as a means to obtain
blessings.
Kính lễ. Vandanì
(S). Paying reverence, worship.
Kính lễ Đức Thế
Tôn, Ngài là bậc giải thoát, giác ngộ
hoàn toàn. Namo tassa Bhagavato Arahato
Sammà Sambuddhasa (S). Formula of homage to the
Buddha.
Kính pháp tôn
pháp. Gurùdharma (S). Eight rules of the
respect. Also cổ lâu đạt ma, lữ lô đạt
ma.
Kính trọng.
Pùjya (S). Honoured.
| Mục lục | | Vần L |
Cập nhật: 01-08-2001