H
Ha la la. Ahaha (S),
Cold hell . Also hàn địa ngục.
Ha lê lặc.
Harìtakì (S). Yellow myrobalan. Also Ha tử
(cây).
Hạ. Hìna,
Adharà (S). Below, lower, inferior, low; to
descend, let down, put down.
Hạ căn. Those
(born) with base character or of low capacity.
Hạ chúng. The
seven lower orders of disciples.
Hạ địa. The
lower regions of the cửu địa; also the lower
half of the thập địa in the fifty two grades of
bodhisattva development.
Hạ đường. To
descend from the hall.
Hạ giới. The
lower, or human world.
Hạ hóa (chúng
sinh). Below, to transform all beings, one of the
great vow of a bodhisattva, thượng cầu bồ
đề above, to seek bodhi.
Hạ ý thức.
Subconscious.
Hạ khẩu thực.
One of the four heterodox means of living, i.e. for a
monk to earn his livelihood by bending down to
cultivate the land, collect herbs etc.
Hạ liệt thừa.
The inferior, mean yàna, a scornful term for
Hìnayàna.
Hạ phàm. To come
into the world.
Hạ phẩm. The
tree lowest of the nine classes born in the
Amitàbha Pure Land.
Hạ sinh. Xem hạ
phàm.
Hạ an cư. Summer
retreat.
Hạ lạp. Inferior
candles, junior monks.
Hạ thế. To come
into the world.
Hạ thủ. First
day of the summer retreat of the monk.
Hạ thừa. The
lower yàna, i.e. Hìnayàna.
Hạ tọa. Junior
monk.
Hạ y. The lowest
order of a monk's robes, that of five patches; lower
garments.
Hạc lặc na.
Haklenayasa (S). 23th Indian patriarch.
Hải. Sàgara (S).
The ocean, the sea.
Hải ấn. The
ocean symbol, indicating the vastness of the
meditation of the Buddha, the vision of all things.
Hải châu. Ocean
pearls, things hard to obtain.
Hải chúng. Ocean
assembly, i.e. a great assembly of monks, the whole
body of monks.
Hải đức. The
eight virtues, or powers of the ocean, i.e. vastness,
tidal regularity, throwing out of the dead,
containing the seven kinds of pearls, absorption of
all rivers, of all rains without increase, holding
the most mighty fish, universal unvarying saltness.
Hải hội. The
assembly of the saints; also a cemetery.
Hải long vương.
The Ocean-nàga, or Dragon King of the ocean.
Hải thử ngạn
chiên đàn. Santal Uragasàra (S).
Hải triều âm.
The ocean-tide voice. i.e. of the Buddha.
Ham muốn. Ràga
(S). Lust, greed.
Ham sống.
Jìvitàkàma (S). Will to live.
Hàm. To hold in
the mouth; cherish; restrain.
Hàm ân. To feel
grateful to s.o. for sth.
Hàm hải.
Sàgara (S). Ocean of nàgas.
Hàm huyết phún
nhân, ngậm máu phun người. To make
false charge against s.o.
Hàm linh. Living
beings, all beings possessing life, especially
sentient life
Hàm loại. All
sentient beings.
Hàm nộ, nén
giận. To restrain one's anger.
Hàm oan. To suffer
an injustice; to harbour a grievance.
Hàm sinh. Sattva
(S). Creature, living being.
Hàm súc. To
contain much that is suggestive.
Hàm tạng thức.
Àlaya-vijnàna (S). The Eighth consciousness.
Hàm tiếu. To
smile. Cánh hoa hàm tiếu: fresh blown flower.
Hàm tình. All
beings possessing feeling, sentience.
Hàm thức. All
sentient beings.
Hàn địa ngục.
Ahaha (S). Cold hell. Also ha la la.
Hàn lâm.
Sìtavana (S) Cold forest using as cemetery. Also thi
đà lâm.
Hàn nhiệt hòa
hợp sinh. Samsvedaja (S). Birth from moisture,
moisture sprung. Also thấp sinh.
Hàng ma. To
overcome demons.
Hàng phục.
Abhicàraka (S). Exorciser; subjugator (of demons)
Hành, Hạnh.
Samskàras (S). Go, act, do, perform; action;
conduct; functioning; the deed; whatever is done by
mind, mouth or body, i.e. in thought, word, or deed.
Mental formation; wholesome or unwholesome volitional
activity. Karma formation.
Hành chứng.
Action and proof; knowledge or assurance derived from
doing; practice of religious discipline and the
resulting enlightenment.
Hành cước tăng.
A wandering, itinerant monk.
Hành đạo. To
walk in the way, follow the Buddha-truth.
Hành giả. An
abbot's attendant; also àcàrin, performing the
duties of a disciple; parivràjaka (S) wandering
religious.
Hành giáo. To
carry out the vinaya discipline; hạnh giáo: the
vinaya.
Hành hóa. To go
and convert
Hành hương.
Caityacàrikà (S). To go on a pilgrimage; to burn
incense.
Hành khất. To go
begging, or asking for alms.
Hành khổ.
Samskàra-dukkhatà (S). Suffering inherent in the
formations.
Hành lễ. To
celebrate, to officiate; to take or conduct the
service.
Hành nghiệp.
That which is done, the activities of thought, word,
or deed; karma; hạnh nghiệp: moral action.
Hạnh nguyện.
Action and vow, act and vow, resolve or intention; to
act out one's vow, to vow.
Hành nhân. A
traveller, wayfarer, a follower of Buddha; a
disciple.
Hành phạt.
Dandakamma (P). Act of punishment.
Hành quả. Deed
and result; the inevitable sequence of act and its
effect.
Hành, Trụ, Tọa,
Ngọa. Walking, standing, sitting, lying - in
every state.
Hành tướng.
Activity; performance; mental activity.
Hành tượng. To
take an image (of Buddha) in procession.
Hành uẩn, ấm.
Samskàra-skandha (S). Mental formation group.
Hành vi. Caryà
(S). Conduct, behaviour.
Hành xả.ø Upeksa
(S). Equanimity.
Hảo tướng.
Good appearance, omen, or sign
Hãy lại đây, Tỳ
khiêu. Ehi, bhiksu. (S) Come! O! Monk!
Hắc. Kàla, krsna
(S). Black; dark.
Hắc ám. Dark,
dim, dusky, murky.
Hắc bạch. Black
and white, evil and good; also the two halves of the
month, the waning and waxing moon.
Hắc nghiệp.
Black karma, or evil deeds which produce like karmaic
results.
Hắc nguyên.
Black venimous snake.
Hắc nguyệt.
Krsnakarma (S). The darkening, or latter half of the
month, the period of the waning moon. 2nd fortnight
of a lunar month.
Hắc nhĩ.
Krsnakarna (S). A goddess.
Hắc phong. Black
wind, i.e. a dark storm.
Hắc tất thông.
Black sap of the pine tree.
Hắc thằng địa
ngục. Kàla-sùtra (S). The black-rope or
black-bonds hell.
Hắc thiên.
Mahà-kàla (S). The black deva, a title of Siva.
Hằng. Constant;
perseverence; persistence.
Hằng hà. Gangà
(S). The river Ganges.
Hằng hà sa, cát
sông hằng. Gangà-nadì-vàlukà (S). Sand
of the Ganges.
Hằng sa.
Numberless.
Hằng thường.
Constant, regular.
Hận, ghét, ghê
tởm. Pratigha (S). Anger, repugnance.
ill-will.
Hận thù. Dvesa
(S). Hatred.
Hậu. After,
behind, later, posterior.
Hậu báo. The
retribution received in further incarnation (for
theddeds done in this life)
Hậu đắc trí,
phân biệt trí. Detailed, or specific,
knowledge or wisdom succeding upon or arising from
căn bản trí fundamental knowledge.
Hậu hữu. Future
karma; the person in the subsequent incarnation;
also, the final incarnation of the arhat, or
bodhisattva.
Hậu nghiêm kinh.
Ghanavyuha sùtra (S). Kògonkyô (J)
Hậu thân. The
body or person in the next stage of transmigration.
Hậu thế. The
life after this; later generations, or ages.
Hệ. To fasten,
attach to, connect; think of, be attached to, fix the
thoughts on; link; succession; system.
Hệ lụy. To be
involved in.
Hệ niệm. To keep
in mind; to never forget; to memorize.
Hệ niệm tư duy.
To fix the thoughts on one thing.
Hệ phược (phọc).
To fasten, tie; tied to. e.g. things, or the
passions.
Hệ thống tâm
thức. Cittàkalàpa (S). Mental system.
Hi hữu. Rare
Hi liền thiền.
Hiranyavati (S). Name of a river.
Hi mã lạp sơn.
Himavant (S). Himalaya.
Hí luận. Vain
discussion.
Hỉ. Priti, ànanda
(S). Joy; glad; delighted; rejoyce; to like.
Hỉ duyệt, hỉ lạc.
Pleased, delighted.
Hỉ kiến.
Priyadarsana (S). Joyful to see, beutiful; name of a
kalpa hỉ kiến kiếp.
Hỉ kiến thành.
Sudarsana (S). The city beautiful, the chief city, or
capital, of the thirty three Indra heavens.
Hỉ kiến thiên.
Trayastrimsàs (S). The thirty three devas, or gods
of Indra's heavens, on the summit of Meru.
Hỉ nhẫn. The
"patience" of joy, achieved on beholding by
faith Amitàbha and his Pure-Land; one of the tam
nhẫn.
Hỉ túc thiên.
Tusita (S)
Hỉ thụ (thọ).
The sensation, or receptivity, of joy; to receive
with pleasure.
Hỉ xả. Joyful
giving.
Hiền. Bhadra (S).
August, auspicious; moral, virtuous, worthy; able.
talented.
Hiền đức.
Exalted virtue.
Hiền hỉ. Upananda
(S). Name. Also Thiện hỉ.
Hiền hộ Bồ tát.
Bhadrapàla-Bodhisattva (S). Name.
Hiền kiếp.
Bhadra kalpa (S). Lucky kalpa.
Hiền kiếp kinh.
Bhadrakalpika-sùtra (S). Sùtra of the Lucky
Kalpa.
Hiền lương.
Avihimsa (P). Absence of cruelty, humanity.
Hiền triết. Rsi,
rs (S). Sage, seer, holyman.
Hiền trụ bộ.
Bhadràyanìya (S). Name of a Buddhist sect.
Hiện. Appear,
apparent; manifest, visible; now; presnt; ready.
Hiện báo.
Present life recompense for good or evil done in the
present life.
Hiện chứng.
Abhisamaya (S). The immediate realization of
enlightenment, or nirvàna; abhisamaya, inner
realization; pratyaksa, immediate perception,
evidence of the eye or other organ.
Hiện đẳng giác.
Abhisambuddha (S). Name. Also A tỳ tam phật
đà.
Hiện hành. Now
going, or proceeding; present or manifest activities.
Hiện hữu. Bhava
(S). Existence, process of existence.
Hiện khởi quang.
The phenomenal radiance of Buddha which shines out
when circumstances require it, as contrasted to his
noumenal radiance which is constant.
Hiện lượng.
Reasoning from the manifest, pratyaksa,
(1)-Immediate, or direct reasoning, whereby the eye
apprehends and distinguish colour and form,the ear
sound etc. (2)-Immediate insight into, or direct
inference in a trance định of all the conditions of
the àlayavijnàna.
Hiện nhất thiết
sắc thân tam muội. The Samàdhi which
enables to manifest in all forms of physical body.
Hiện quán.
Insight into, or meditation on, immediate
presentations.
Hiện sinh. Xem
hiện hữu.
Hiện tại. Now,
at present, the present.
Hiện tại thế.
The present world.
Hiện tại hiền
kiếp. The present bhadra-kalpa.
Hiện tiền. Now
present, manifest before one.
Hiện tiền địa.
Abhimukhì (S). The six of the ten stages of the
bodhisattva.
Hiện thân. The
present body. Also the various bodies or
manifestations in which the Buddhas and bodhisattvas
reveal themselves.
Hiện thế. The
present world.
Hiện thức.
Direct knowledge, manifesting wisdom, another name of
the àlayya-vijnàna; also the
"representation-consciousness", or
perception of an external world, one of the ngũ
thức theo Khởi tín luận. Khyàti (S).
Opinion, idea.
Hiển. To be
evident, to exhibit, to display, to appear, to be
illustrious; manifest, prominent.
Hiển dương. To
exalt, dignify, enoble.
Hiển dương thánh
giáo luận. Prackaranàryacàva (S).
Hiển giáo.
Exoterism.
Hiển linh. (Of
divinity, deceased person) to make one's appearance;
to make one's presence felt; (of miracle) to reveal
itself, to make itself manifest.
Hiển lộ. To come
out to appear.
Hiệp (Hợp).
Bring together, unite, unisson, in accord.
Hiệp chưởng.
To bring the ten fingers, or two palms together; join
palms; a monk's salutation.
Hiệp trảo. Xem
hiệp chưởng.
Hiếp tôn giả.
Pàrsva (S). 10th Indian patriarch.
Hình. Form, figure,
apparence, the body.
Hình ảnh. Nimitta
(S). Sign, image, mark, outward appearance. Also
hình tướng.
Hình mạo. Form,
apparence.
Hình mạo dục.
The desire awakened on seeing a beautiful form.
Hình sắc.
Samsthànarùpa (S). The characteristics of form -
long, short, square, round, high, low, straight,
crooked.
Hình tượng.
Pratimà (S). An image or likeness (of Buddha).
Hoa. Kusuma; puspa;
padma (S). A flower, blossom; flowery; especially the
lotus; pleasure, vice; to spend, waste, profligate;
splendour, glory, ornate; to decorata; China.
Hoa báo.
Flower-recompense, i.e. flowers to him who cultivates
them, and fruit corresponding to the seed sown.
Hoa nghiêm.
Avatamsaka (S). A garland, a ring-shaped ornament,
the flower-adorned.
Hoa nghiêm kinh.
Avatamsaka-sùtra (S), Kégon kyo (N), Hua yen king
(H)
Hoa nghiêm tông.
The Avatamsaka school, whose foundation work is the
Avatamsaka-sùtra.
Hoa nhài.
Mallikà (S). Jasmin flower.
Hoa quang.
Padmaprabha (S). Lotus-radiance, the name by which
Sàriputra is to be known as a Buddha.
Hoa sen. Padma (S).
Lotus, rose lotus.
Hoa sen đỏ.
Kamala (S). Red lotus.
Hoa sen trắng.
Pundarìka (S). White lotus.
Hoa sen xanh.
Puskara, utpala (S). Blue lotus.
Hoa tạng.
Lotus-treasury.
Hoa tạng thế
giới. The lotus-store, or lotus-world, the
Pure Land of Vairocana, also the Pure Land of all
Buddhas in their enjoyment bodies.
Hoa thị thành.
Kusumapura, Pusapura (S). The city of flowers, also
known as Pàtaliputra, the modern Patna. It was the
residence of King Asoka, he there convoked the third
synod.
Hóa. Transform,
metamorphose.
Hóa chủ. 1-Chủ
giáo hóa: the lord of transformation or
conversion. 2-Chủ cuộc khuyến hóa: one who
exhorts believers to give alms for worship, also an
almsgiver.
Hóa chuyển. To
transform, convert (from evil to good, delusion to
deliverance)
Hóa công. The
merit of converting others.
Hóa duyên.
Begging appeals made to the public by priests.
Hóa đàn. Altar
of transformation, i.e. a crematorium.
Hóa độ. To help
s.o. work out his own salvation.
Hóa hành. Two
lines of teaching.
Hóa lạc thiên.
Fifth of the six desire-heavens.
Hóa Phật.
Nirmàna-buddha (S). An incarnate, metamorphosed
Buddha.
Hóa sinh.
Aupapàduka (S). Direct metamorphosis or birth by
transformation. Alternation of life and death, or
death and reincarnation.
Hóa thân.
Nirmana-kaya (S). Buddha's metamorphosic body.
Avatar.
Hóa trai. To beg
for alms, for food.
Hòa. Harmony;
peace; to blend, mix; with, unite with; respond,
rhyme.
Hòa hợp. To
blend, unite, be of one mind, harmonize.
Hòa hợp tăng.
A sangha, a monastery.
Hòa nam. Vandana
(S) Homage, veneration.
Hòa thượng.
Upàdhyàya (S). Most venerable monk.
Hòa tu cát Long
vương. Vàsuki-Nàgaràja (S). King of the
Dragon. Also Cửu đầu long vương.
Hỏa. Sikhin (S).
Fire, flame.
Hỏa ấn. The fire
sign, for which the a triangle pointing upwards is
used; a triangular arrangement of fingers of the
right hand with the left.
Hỏa Biện.
Citrabhàna (S). Name.
Hỏa cẩu. The
fiery dogs - which vomit fire on sinners in hell.
Hỏa châu. Fire
pearl, or ruby; the ball on top of a pagoda.
Hỏa diệm tam muội.
A samàdhi entered into by the Buddha, in which he
emitted flames to overcome a poisonous dragon.
Hỏa đại.
Tejo-dhatù (S). Fire element.
Hỏa đàn. Fire
altar, connected with homa or fire worship; stake;
pyre; funeral pile.
Hỏa đức tinh
quân. The ruler over the fire star, Mars.
Hỏa giáo.
Fire-worship(ping). pyrolatry.
Hỏa huyết đao
(đồ). The hells, animals and hungry ghosts
i.e. the fiery, bloody and knife-sharp destinies.
Hỏa khanh. The
fiery pit (of the five desires ngũ dục); also
that of the tree ill destinies - the hell, animals,
hungry ghosts.
Hỏa luân.
Whirling fire, e.g. fire whirled in a circle, the
whole circle seeming to be on fire, emblem of
illusion; a fire wheel.
Hỏa luân ấn. A
sign made by putting the double fists together and
opening the index fingers to form a fire-sign, a
triangle.
Hỏa ngục.
Àvìchi (S). Xem A tì.
Hỏa phần địa
ngục. The scorching hell, where sinners are
burnt up.
Hỏa quang.
Fire-light, flame. Hỏa quang định: the flame
dhyàna by which the body is self-immolated.
Hỏa sinh tam muội.
A flame-emitting samàdhi, the power to emit flame
from the body for auto-holocaust, or other purposes.
Hỏa tai. The
conflagration catastrophe, for world destruction.
Hỏa táng.
Jhàpita (S). Cremation. Also trà tì.
Hỏa thần. Agni
(S). Fire. Vedic fire god.
Hỏa thiêu.
Bhasmìkaroti (S). To incinerate.
Hỏa thiên. The
fire devas shown as the 12th group in the diamond
court of Garbadhàtu.
Hỏa trạch. The
parable of the burning house; one of the seven
parables in the Lotus sùtra.
Hỏa trạch tăng.
Monks in a burning house, i.e. married monks.
Hỏa tụ.
Accumulated fires (of hell); accumulating one's own
hell-fires; the body as a heap of fire, i.e. to be
feared; the fire of angry passions.
Hỏa xa. The fiery
chariot (belonging to the hells).
Hỏa xà.
Fire-vomitting serpents in the hells.
Hoại. To go to
ruin, decay, perish, destroy, spoil, worn out,
rotten. bad.
Hoại khổ.
Vipàrinàma-dukkhatà (S). Suffering inherent in
the changing.
Hoại kiếp.
Samvarta (S). The periodical gradual destruction of a
universe, one of the four kalpas, i.e. thành
vivarta, formation; trụ vivarta-siddha, abiding or
existence; hoại samvarta, decay or destruction;
diệt samvarta-siddha, final annihilation.
Hoại nạp.
Rag-robe.
Hoại pháp. Any
process of destruction, or decay; to burn the bones
of a deceased person so that they may not draă him
in rebirth.
Hoại sắc.
Kasàya (S). A brown colour; but it is described as
a neutral colour through the dyeing out of the other
colours, i.e. for the monks.
Hoại tướng kim
cương đà la ni kinh.
Vajravidàranà-dhàrani (S). Sùtra.
Hoan. Nanda (S).
Pleased, glad.
Hoan hỉ. Nanda (S).
Pleased, glad. Rejoycing.
Hoan hỉ địa.
Pramudità-bhùmi (S). The Bodhisattva's stage of
joy.
Hoan hỉ hội. The
festival of All Souls.
Hoan hỉ nhật. The
happy day of the Buddha, and of the order, i.e. the
ending of the retreat, 15th day of the 7th moon.
Hoan hỉ quang Phật.
Buddha of joyful light, Amitàbha.
Hoàn. To return;
repay; still; yet.
Hoàn diệt. To
return to nirvàna and escape from the backward flow
to transmigration.
Hoàn lễ, hoàn
hương. Return of courtesy, of a salute, of
incense offered etc.
Hoàn nguyên. To
return to the source, i.e. abandon illusion and turn
to enlightenment.
Hoàn sinh. To
return to life; to be reborn in this world; to be
reborn from the Hinayàna nirvàna in order to be
able to attain the Mahàyàna Buddhahood; also,
restoration to the order, after repentance for sins.
Hoàn tục. To
return to lay life, leave the monastic order.
Hoàng giáo, Huỳnh
giáo. Geloups-pas (Tib). Yellow hat sect.
Hoàng môn, Huỳnh
môn. Eunuque. Hermaphrodite.
Hoàng xích sắc
tiên nhân. Xem Ca tì la.
Hoạt. Jiva, jivaka
(S). Alive, living, lively, revive, movable.
Hoạt phật. A
living Buddha, i.e. a reincarnation Buddha, e.g.
Hutuktu, Dalai Lama etc.
Hoặc. Moha (S).
Illusion, delusion, doubt, unbelief; it is also used
for klesa, passion, temptation, distress, care,
trouble.
Hoặc chướng.
The hindrance, or obstruction of the delusive
passions to entry into truth.
Hoặc nghiệp khổ.
Illusion, accordant action, and suffering; the pains
arising from a life of illusion.
Hoặc nhân. A
deluded person; to delude others.
Hoặc nhiễm. The
taint of delusion, the contamination of illusion.
Hoặc thú. The
way or direction of illusion, delusive objective,
intp. as deluded in fundamental principles.
Hoặc trước.
The bond of illusion, the delusive bondage of desire
to its environment.
Học. Siks (S). To
study, learn, the process of acquiring knowledge;
learning.
Học ăn học nói
học gói học mở. To learn (good) manners.
Học lữ.
Fellow-students, the company of monks who are
studying.
Học pháp nữ.,
Thức xoa ma na. Siksamàna (S)
Học, vô học.
One who is still learning, and one who has attained.
Học is to study religion in order to get rid of
illusion; vô học begins when illusion is cast
off.
Hồ quị. To bow
and kneel.
Hồ nghi.
Vicikitsà (S). Septic doubt.
Hộ. To protect,
guard, succour.
Hộ giới thần.
The five guardian-spirits of each of the five
commandments.
Hộ ma. Homa (S).
Oblation, Ritual offering.
Hộ mệnh.
Protection of life.
Hộ Minh đại sĩ.
Prabhpàla (S). Name.
Hộ niệm. To
guard and care for, protect and keep in mind.
Hộ pháp.
Pàladharma, Dharmapàla (S). To protect or
maintain the Buddha-truth. God protectors of the
dharma.
Hộ quốc. The
four Lokapàlas, or Ràstrapàlas, who protect a
country.
Hộ quốc tôn giả
sở vấn đại thừa kinh.
Ràstrapàlapari-prcchà (S). Sùtra.
Hộ thân.
Protection of the body .
Hộ thế giả.
The four Lokapàlas, each protecting one of the four
quarters of space, the guardians of the world and of
Buddhist faith.
Hối. Ksama,
Ksamayati (S).
Hối lỗi.
Khamàpanà (P). Asking for pardon.
Hối pháp, Sám
hối, Ksamayati (S). Repentance rites.
Hồi hướng.
Parinàmanà (S). To transfer, to dedicate to.
Hồi hướng công
đức. Patidàna (S). To transfer the merit
to. Transferring merit.
Hồi quang phản
chiếu. To turn the light inwards on oneself,
concern oneself withone's own duty.
Hồi tâm. To
repent. To turn the mind from evil to good.
Hồi tâm hướng
đại. To turn from Hinayana to Mahayana.
Hôn. Dusk, dull,
confused.
Hôn ám. Dark,
dim, gloomy, dusky.
Hôn cổ, hôn chung.
The drum, or bell at dusk.
Hôn thành. The
dim city, the abode of the common, unenlightened man.
Hôn thức. Dull,
or confused, knowledge.
Hôn trầm. Thìna
(S). To loose consciousness; to be in comma.
Hồn. Soul, spirit;
mind, wits, faculties, conscious mind.
Hồn phách.
Animus and anima; the spiritual nature or mind, and
the animal soul.
Hồng. Aruna, rakta
(S). Red.
Hồng giáo. The
red sect, i.e. the Zva-dmar, or Shama, the older
Lamaistic sect of Tibet, who wear red clothes and
hats.
Hồng liên địa
ngục. Pàdma-naraka (S). Red lotus hell, the
seventh of the eight cold hells. where the flesh of
the sufferers bursts open like red lotuses.
Hồng. Flood,
inundation; great, immense, vast, extensive.
Hồng ân. Great
mercy, blessing.
Hồng chung. Big
bell.
Hồng danh. Great
name.
Hồng danh bảo sám.
Eighty-eight Buddhas repentance ceremony.
Hồng phúc. Vast
happiness.
Hơi thở. Pràna
(S). Breath, life. Also sự sống.
Hueä. Xem
Tuệ.
Hủy ái.
Vibhavatrsnà (S). Craving for self-annihilation.
Huyền.
Dark, sombre, black; abstruse, obscure, deep,
profound.
Huyền ảo.
Unreal; illusive; illusive; illusory; vague
Huyền cơ.
Mysterious mechanism; great mystery; occult cause;
mysticism.
Huyền diệu.
Marvellous, miraculous.
Huyền đạo.
The profound doctrine, Buddhism.
Huyền Giác.
Hsuan-Chio (C). A Wenchow monk, also named Minh
Đạo, he is said to have attained to enlightenment
in one night nhất túc giác, author of Chứng
đạo ca Song of Enlightenment.
Huyền học.
Occultism.
Huyền lưu.
The black-robed sect of monks.
Huyền môn.
The profound school, i.e. Buddhism.
Huyền nghĩa.
The deep meaning; the meaning of the profound.
Huyền Nhất.
A commentator of the Pháp tướng Dharmalaksana
school during the Đường dynasty.
Huyền tịch.
Yhe profound scriptures, codes.
Huyền tông.
The profound principles, or propositions, i.e.
Buddhism.
Huyền Trang.
Hsuan Tsang, Hsuan Chuang, Hiuen Tsang, Hiouen Tsang,
Yuan Tsang Yuan Chwang (C).
The famous pilgrim to
India, whose surname was Trần, personal name Vĩ,
native of Hồ nam, AD 600-664. It is said that he
entered a monastery at 13 years of age, and in 618
with his elder brother, who had preceded him in
becoming a monk, went to Trường An, the capital,
where in 622 he was fully ordained. Finding that
China possessed only half of the Buddist classics, he
took his staff, bound his feet, and on foot, braved
the perils of the deserts and mountains of Central
Asia. The date of his setting out is uncertain (629
or 627) but the year of his arrival in India is given
as 633; after visiting and studying in many parts of
India, he returned home, reaching the capital in 645,
was received with honour and presented his collection
with 657 works, besides many images and
pictures and one hundred and fifty relics to
the Court. Thái Tông, the emperor, gave him the
Hoằng Phúc Tự in which to work. He presented
the manuscript of his famous Đại Đường Tây
Vực ký Record of Western Countries in 646 and
completed it as it now stands by 648. The emperor Cao
Tông called him to Court in 653 and gave him the
Từ Vân Tự in which to work, a monastery which
ever after was associated with him; in 657 he removed
him to Ngũ Hoa Cung and made that place a
monastery. He translated seventy five works in 1335
quyển. In India he receives the titles of
Mahàyànadeva and Moksadeve; he was also known as
Tam Tạng Pháp Sư Tripitaka Teacher of Dharma. He
died in 664.
Huyền ứng.
Deep, or abstruse response.
Huyền vi.
Profound and subtle; undecipherable.
Huyễn.
Confused vision; illusion; deceptive, unreal,
illusive; changeable.
Huyễn ảo.
Màyà (S). Fraud, deceit.
Huyễn cảnh.
Mirage.
Huyễn hóa.
Magical changes.
Hung tư.
Letter svastika on the chest of Buddha.
Hư.
Sùnya (S). Empty, vacant; unreal, unsubstantial,
untrue; space; humble; in vain. Hư is defined as
that which is without shape or substantiality.
Hư ảo.
Illusory, unreal; utopian, chimerical. Chốn hư
ảo: the land of fancy; utopia. Bày trò hư
ảo: to create utopia.
Hư cuống ngữ.
Musàvado (S). Untrue or misleading talk, which is
against the fourth precept.
Hư gia.
Mithyà (S). Baseless, false.
Hư không.
Sùnya (S). Empty, void, space; nothingness.
Hư không cư.
Abiding in space.
Hư không giới.
Àkàsa-dhàtu (S). The visible vault of space.
Hư không pháp
thân. The Dharmakàya as being like space
which enfolds all things, omniscient and pure.
Hư không tạng
Bồ tát. Àkàsagarbha, Gaganagarbha
Bodhisattva (S). The central Bodhisattva in the court
of space in the garbhadhàtu group; guardian of the
treasury of all wisdom and achievement.
Hư không thiên.
The four heavens of desire above Meru in space, from
the Yama heaven upwards.
Hư không tru.
Àkàsa-pratisthita (S). Abiding in space.
Hư không vô vi.
Àkàsa (S). One of the asamskrta dharmas, passive
void or space; two kinds of space, or the immaterial,
are named, the active and passive, or phenomenal and
non phenomenal (i.e. noumenal)
Hư ngụy.
Vitatha (S). Unreal, deceptive; false, untrue;
deceitful.
Hư tâm.
With humble mind or heart.
Hư vọng.
Vitatha (S). Unreal and false; baseless; abhùta,
non existent.
Hư vọng kiến.
Prapancadarsana (S). Pervaerted views (on the
existence).
Hư vọng pháp.
Unreal things or sensations.
Hư vọng phân
biệt. Abhùta-parikalpa (S). Wrong
opinion, discriminated opinion.
Hư voâ.
Empty, non exsistent, unreal, incorporeal,
immaterial.
Hương.
Gandha (S). Fragrance; incense; the sense of smell,
i.e. one of the sadayàtana, six senses. Incense is
one of the Phật sứ Buddha's messenger to
stimulate faith and devotion. Odour, olfactive
object, scent
Hương âm thần.
Xem Càn thát bà.
Hương bỉ hối.
Xem ba la đề xá ni.
Hương chu.
Incense-stick, joss-stick.
Hương dục.
The desire for fragrance, the lust of the nasal
organ, one of the five desires.
Hương điện.
The incense hall, especially the large hall of the
triratnà tam bảo.
Hương hoa.
Incense and flowers.
Hương (Quang
Trang) Nghiêm. The one whose mind
mediatates on Buddha becomes interpenetrated and
glorified by Buddha-fragrance (and light).
Hương nhập.
The sense of smell and its organ, the nose.
Hương Quang
Phật. Gandhaprabhasa-buddha (S)
Hương Sát,
Chùa Hương. An incense ksetra, i.e. a
monastery.
Hương sơn.
Gandhamàdana (S). Incense mountain.
Hương tập.
The name of the western-Buddha-land in which
Àkàsa Bodhisattva Hư không tạng Bồ tát
lives.
Hương tượng.
Gandhahastì (S). Fragrant elephant; one of the
sixteen honoured ones of the Bhadra-kalpa.
Hương thang.
A fragrant liquid made of thirty-two ingredients,
used by the secret sect in washing the body at the
time of initiation.
Hương thần.
The gods of fragrance (and music), i.e. the
Gandharvas who live on Gandhamàdana; the musicians
ođ Indra.
Hương thất.
Gandhakutì (S). House of incense, i.e. where Buddha
dwells, a temple.
Hương thủy.
Liquid scent, or perfume.
Hương thủy
tiền. Money given to monks.
Hương thủy
hải. The scented ocean surrounding Sumeru
Tu di.
Hương Thượng
Phật. Gandhotama-Buddha (S)
Hương tích.
The Buddha of fragrance land.
Hương trần.
The atom or element of smell, olfactive object.
Hương tru.
The fragrant kitchen, i.e. a monastery kitchen.
Hữu.
Bhàva (S). That which exists, the existing,
existence; to have, possess, be. Process of
existence.
Hữu ái.
Bhàvatrsnà (S). Craving for the existence.
Hữu biểu
nghiệp (sắc). The manifested activities
of body, mouth and mind (or will) in contrast with
their vô biểu nghiệp unmanifested activities.
Hữu bộ, Nhất
thiết hữu bộ. Sarvàstivàda (S).
The schol of reality of all phenomena.
Hữu chủ vật.
Things that have an owner.
Hữu duyên.
Those who have the cause, link, or connection, i.e.
are influenced by and responsive to the Buddha.
Hữu dư.
Something more; those who have remainder to fulfil,
e.g. of karma; incomplete; extra; additional.
Hữu dư Niết
bàn. Sopadhisesa-nirvàna (S) Nirvàna
with the groups of existence still remaining.
Incomplete nirvàna.
Hữu đối.
Pratigha; sapratigha (S). Resistance, opposition;
opposing, opposite.
Hữu đỉnh
thiên, Sắc cứu cánh thiên.
Akanistha (S). The highest heaven of form, the ninth
and last of the fourth dhỳna heavens.
Hữu gián.
Interrupted, not continuous, not intermingled,
opposite of vô gián.
Hữu giáo.
The realistic school as opposed to the không giáo
teaching of unreality; especially (1) The Hìnayàna
teaching of the Câu xá tông, Abhidharma-kosa
school of Vasubhandu, opposed to the Thành thật
tông Satya-siddi school of Harivarman; (2) The
Mahà-yàna Pháp tướng tông Dharma-laksana
school, also called Duy thức tông, founded in
China by Hsuan tsang, opposed to the Tam luận
tông Màdhyamika school of Nàgàrjuna.
Hữu giới.
The realm of existence.
Hữu hình.
Physical material. Thế giới hữu hình:
physical, material world.
Hữu học.
Saiksa (S). In Hìnayàna, those in the first three
stages of training as arhat, the fourth and last
stage being vô học those beyaond the need of
further teaching or study. There are eighteen grades
of saiksa.
Hữu kết.
The bond of existence, or mortal life.
Hữu kiến.
The visible; erronous view that things really exist;
another meaning is sắc giới realm of form.
Hữu khổ Niết
bàn. Upadhi-nirvàna (S).
Hữu không.
Phenomenal and noumenal; the manifold forms of things
exist, but things, being constructed of elements,
have no per se reality.
Hữu không
bất nhị. The phenomenal and the noumenal
are identical, the phenomenal expresses the noumenal
and the noumenal contains the phenomenal.
Hữu lậu.
Àsràva (S). "Outflow, discharge";
unclean; impure; wordly; cankers, mental intoxicants.
Hữu lậu đạo.
The way of mortal samsàra, in contrast with vô
lậu đạo that of nirvàna.
Hữu lậu thế,
tam giới. The world, or worlds of
distress and illusion.
Hữu lậu
thiện (ác) pháp. Good (or evil) done
in a mortal body is rewarded accordingly in the
character of another mortal body.
Hữu lậu tịnh
đoä. A purifying stage which, for certain
types, precedes entry into Pure Land.
Hữu linh.
Having souls, sentient beings, similar to hữu
tình; possessing magical or spiritual powers.
Hữu lượng.
Limited, finite; opposite of vô lượng
measureless, boundless, infinite.
Hữu phi hữu.
Sat-Asat (S). To be, not to be.
Hữu sở
duyên. Mental activity, the mind being
able to climb, or reach anywhere, in contrast with
the non-mental activities, which are vô sở
duyên.
Hữu sở đắc.
Have attainment, strong point, forte.
Hữu sự.
To have affairs, functioning, phenomenal, idem hữu
vi pháp; occupied, engaged, employed, busy. Khi
hữu sự: in case of need, of emergency, of
necessity; if necessary, when required.
Hữu tác.
Xem hữu vi.
Hữu thân.
Satkàya (S). Existing body. Hữu căn thân:
the body with its five senses.
Hữu thân
kiến. Satkàyadarsana (S). Believing in
the existence of ego.
Hữu thần.
Theistic; theism; theist.
Hữu thể.
A thing, form, dharma, anything of ideal or real
form; embodied things, bodies.
Hữu thức.
Perceptive beings, similar to hữu tình sentient
beings.
Hữu tính.
To have the nature, i.e. to be a Buddhist, have the
bodhi-mind, in contrast with vô tính absence of
mind, i.e. the xiển đề icchanti, or unconverted.
Hữu tình.
Sattva (S). Any sentient being.
Hữu tướng.
To have form, whatever has form, whether ideal or
real.
Hữu tướng
giáo. The first twelve years of the
Buddha's teaching, when he treated the phenomenal as
real.
Hữu tướng
nghiệp. Action through faith in the idea,
e.g. of the Pure Land; the acts which produce such
results.
Hữu tướng
tông. Realistic sect. Xem hữu giáo.
Hữu tưởng.
To have thoughts, or desires, opp vô tưởng.
Hữu vi.
Samskrta (S). Active, creative, productive,
functioning, causative, effective. phenomenal, the
process resulting from the law of karma, v. hữu
tác; opposite of vô vi. The three active things
tam hữu vi pháp are sắc material, or things
which have form, tâm mental and phi sắc phi tâm
neither the one nor the other.
Hữu vi chuyển
biến. The permutation of activity, or
phenomene, in arising, abiding, change, and
extinction.
Hữu vi không.
The unreality of the phenominal.
Hữu vi quả.
The result or effect of action.
Hữu vi sinh tư.
The mortal samsàra life of births and deaths,
contrasted with vô vi sinh tử effortless
mortality, e.g. transformation such as that of the
Bodhisattva.
Hữu vi vô
thường. Activity implies impermanency.
Hữu vô nhị
kiến. Bhàvàbhàva (S). Existence or
non existence, being or non being; these two opposite
views, opinions, or theories are the basis of all
erroneous views etc.
Hữu y.
Mati; matimant (S). Possessing mind, intelligent.
| Mục lục | | Vần K |
Cập nhật: 01-08-2001