Trang tiếng Việt

 Trang Nhà Quảng Đức

Trang tiếng Anh

Kinh Điển


...... ... .

 

GIỚI THIỆU

BAN PHIÊN DỊCH PHÁP TẠNG

PHẬT GIÁO VIỆT NAM

 

LỜI PHI LỘ
 


Lời tòa soan: "Phi Lộ" là lời dẫn nhập được in ở những trang đầu của mỗi dịch phẩm, giải thích nhân duyên thành lập Ban Phiên Dịch Pháp Tạng Phật Giáo Việt Nam.


Là Tứ chúng Phật tử trong tổ chức Phật Giáo Việt Nam, không ai là người không muốn thấy Phật Giáo Việt Nam có một Tam Tạng Thánh Giáo hoàn chỉnh, bằng tiếng mẹ đẻ.

Từ nhiều trăm năm về trước, theo sử liệu của Phật Giáo Việt Nam ghi rõ là Thầy Tổ của chúng ta đã từng dịch từ Hán văn thành chữ Nôm, những bộ kinh quan trọng để phổ biến, như: Kinh Địa Tạng, Kinh Pháp Hoa, Kinh Pháp Bảo Đàn ..v.v….

Một trăm năm gần đây, các ngài tiếp tục dịch từ Hoa văn ra Việt văn một số kinh, luật, luận đáng kể. Trong số đó, quý ngài dịch nhiều nhất là: Hòa Thượng Trí Tịnh, Hòa Thượng Thiện Siêu, Hòa Thượng Trí Quang, Hòa Thượng Trí Nghiêm .v.v… Đặc biệt là Hòa Thượng Minh Châu, dịch xong Ngũ Bộ Kinh của hệ phái Nguyên Thủy, từ Pali thành tiếng Việt. Nhưng tất cả quý ngài đều dịch với tính cách tự phát, chứ chưa hệ thống thành Tam Tạng Thánh Giáo cho Phật Giáo Việt Nam.

Chúng tôi được nghe Hòa Thượng Trí Quang kể lại là năm 1951, chư Tôn Đức tại Huế có ý định mùa an cư năm đó, quý ngài vân tập về an cư tại chùa Thiên Mụ để tập hợp tất cả kinh, luật, luận tiếng Việt, lập thành tủ sách Tam Tạng Phật Giáo Việt Nam, nhưng rồi đã không thực hiện được.

Năm 1973, thừa lệnh Viện Tăng Thống, Viện Hóa Đạo Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất đã tổ chức một phiên họp tại Viện Đại Học Vạn Hạnh, để thành lập một Hội đồng phiên dịch Đại Tạng Kinh Việt Nam, nhưng vì thời cuộc nên cũng chưa thực hiện được.

Năm 1991, Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam hiện nay quyết định thành lập Hội đồng chỉ đạo phiên dịch và ấn hành Đại Tạng Kinh Việt Nam. Đến nay (2002), thời gian 11 năm, Hội đồng mới tập hợp hầu hết những bản đã dịch như:

Ngũ Bộ Kinh do Hòa Thượng Thích Minh Châu.

Trường A Hàm do Viện Cao Đẳng Phật Học Huệ Nghiêm.

Trung A Hàm do Viện Cao Đẳng Phật Học Hải Đức .v.v..


hiệu đính in thành 33 đầu sách, theo mẫu mã của Đại Tạng Kinh Việt Nam. Còn Kinh, Luật, Luận của hệ phát triễn (Đại Thừa) thì chưa in được tập nào ! Trong khi đó, theo mẫu mã hiện nay của Đại Tạng Kinh Việt Nam, thì Đại Tạng Kinh và Tục Tạng của Trung Quốc có thể in thành cả ngàn tập, mà mới in được 33 tập.

Theo sử liệu phiên dịch của Trung Hoa, thì Tăng, Ni, Phật tử Trung Quốc đã đầu tư vào việc chuyển ngữ – từ Phạn văn thành Hán văn – thời gian trên 800 năm mới hoàn thành hệ thống Tam Tạng Thánh Giáo của họ ngày nay.

Để góp phần mình trong vấn đề hoàn thành Tam Tạng Thánh Điển Việt Nam, đồng thời làm phong phú thêm cho ngôi nhà văn học và văn hóa của dân tộc ta, chúng tôi, nhóm Tăng, Ni, Phật tử tại Nha Trang (Khánh Hòa) tự nguyện đứng ra thành lập Ban Phiên Dịch "Pháp Tạng Phật Giáo Việt Nam", để chuyển ngữ từ Hán văn thành Việt văn, giới hạn các loại sau đây:

Lược thuật duyên khởi của Luật Tạng và Pháp Cú Thí Dụ.

Bộ "Hiện Đại Phật Giáo Học Thuật Tùng San".

Bộ "Thái Hư toàn thư".

Bộ "Ấn Thuận toàn thư".

Ngoài ra, chúng tôi còn dịch những bài giảng của Hòa Thượng Tinh Vân và một số sách giáo lý Phật giáo bằng tiếng Anh.

Chúng tôi dùng mẫu tự A (chữ Phạn ) làm phù hiệu cho Pháp Tạng Phật Giáo Việt Nam này.

Chúng tôi cho in mẫu tự A (chữ Phạn ) vào bìa trước của mỗi tập sách, gọi tắt là " Tạng chữ A (chữ Phạn ) ".

Theo trình tự trong sự phiên dịch của Phật Giáo Trung Quốc, thì mỗi dịch phẩm – từ khi bắt đầu đến khi hoàn thành – gồm có 9 công đoạn. Với Phật Giáo Việt Nam ta hiện nay, thì không làm gì có đủ. Do đó, việc làm của chúng tôi được xem như tạo một "cảo bản", rồi hậu thế sẽ hoàn chỉnh.

Chúng tôi trân trọïng ghi vào đây một Tăng Thượng Duyên thù thắng, khiến cho Phật sự tương đối trọng đại này đã được thành hình một cách mau chóng, chỉ trong vòng 6 tháng, kể từ khi chúng tôi phát khởi ý niệm… Tăng Thượng Duyên đó là : quý Pháp hữu của chúng tôi hiện có mặt tại Hoa Kỳ, nguyên là những cựu Học-tăng của Phật Học Viện Việt Nam và đồng bào Phật tử ở ngoài nước hưởng ứng theo thư gợi ý của chúng tôi, liền đứng ra thành lập Ban Bảo Trợ cho phật sự phiên dịch này. Chúng tôi nghĩ rằng: Đây là "Pháp cúng dường" với tất cả lòng thành đúng chánh pháp của người con Phật chúng ta. Mong quý vị chứng tri !

Cầu Tam Bảo gia hộ cho chúng ta thành tựu viên mãn Phật sự này !


Mùa Phật Đản năm 2546 – 2002

THÍCH ĐỖNG MINH
Cẩn bạch
 



BAN BẢO TRỢ PHIÊN DỊCH PHÁP TẠNG VIỆT NAM

22232 Roscoe Blvd., Canoga Park, CA. 91304 – (818) 888-2108

THƯ NGỎ


 


Kính bạch Chư Tôn Đức Tăng Ni

Kính thưa Quý đạo hữu Phật tử

Từ sự gợi ý của Hòa Thượng Thích Đỗng Minh và những lần trao đổi ý kiến tiếp theo đó, chúng tôi đã nhận lãnh trách nhiệm vận động tịnh tài hổ trợ Ban Phiên Dịch Pháp Tạng Việt Nam hiện do Ngài chủ trì. Có những lý do xa gần khiến chúng tôi đảm nhận trách nhiệm này:

1- Từ lâu, chúng tôi vẫn thao thức và chia xẻ hoài bảo chung của chư Tôn đức Tăng Ni và quý vị thiện hữu tri thức về việc hình thành một Đại tạng kinh Việt ngữ. Lịch sử truyền thừa Phật giáo trên đất nước chúng ta cũng lâu dài không kém các quốc gia hiện đang có Đại tạng kinh với ngôn ngữ riêng của họ. Sự thiếu vắng một Đại tạng kinh như thế không chỉ là một điều buồn mà là một thiệt thòi cho Tăng Ni Phật tử Việt Nam và những người Việt Nam muốn tìm hiểu, nghiên cứu tường tận kinh điển của Đức Phật; Cũng thiệt thòi cho ngôn ngữ và văn học Việt Nam vì lịch sử đã cho thấy các công trình phiên dịch kinh điển Phật giáo đã làm phong phú ngôn ngữ và văn học của các quốc gia Trung Hoa, Tây Tạng, Đại Hàn..

2- Khả năng, quyết tâm và kinh nghiệm phiên dịch, chư Tôn đức Tăng Ni và quý vị cư sĩ trong các Ban phiên dịch kinh điển tại Việt Nam không thiếu, cái thiếu và thiếu nghiêm trọng là phương tiện và tài chánh. Không phải chỉ bây giờ mà mấy chục năm về trước, công tác phiên dịch Đại Tạng Kinh cũng gặp tình trạng khó khăn như vậy. Đọc lại lịch sử phiên dịch kinh điển Trung Hoa, chúng ta thấy hầu hết những công trình phiên dịch lớn lao và những lần khắc bản in Đại tạng kinh đều do các vị vua bảo trợ. Chúng ta có thể đọc thấy nơi trang đầu của những bộ kinh có câu "Phụng chiếu dịch" là do như vậy.

3- Hòa Thượng Thích Đỗng Minh đã có những đóng góp lớn trong việc đào tạo được nhiều lớp Tăng Ni tại các Phật Học Viện Huế, Nha Trang, Sài Gòn từ những năm 1960 trở đi. Thời gian sau này, Ngài đã chuyên tâm giảng dạy và phiên dịch luật tạng. Đặc biệt, trong mười năm gần đây, cùng với các bậc tôn túc thiện tri thức trong nước lưu tâm đến nỗ lực thực hiện Đại Tạng Kinh Việt Nam, Ngài đã hướng dẫn một số Tăng Ni và cư sĩ dịch được 20 tập trong Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh. Điểm đặc biệt nơi Ngài là bên cạnh đời sống thanh bạch, giản dị, mẫu mực, đạo hạnh là sự quyết tâm. Ngài luôn luôn đi tới cùng những kế hoạch đã được hoạch định.

Đó là những lý do khiến chúng tôi sẵn sàng nhận trách nhiệm vận động tịnh tài để hổ trợ Ban Phiên Dịch Pháp Tạng Việt Nam.

Kính xin chư Tôn đức Tăng Ni và quý Phật tử hổ trợ công trình phiên dịch này.

San Diego, California, tháng 10 năm 2002

Trưởng Ban,

NHƯ BỬU

 

MỤC ĐÍCH
CỦA BAN BẢO TRỢ PHIÊN DỊCH
| PHÁP TẠNG VIỆT NAM

 



Khởi phát từ tâm nguyện muốn ngay trong cuộc đời này của mình thấy được Đại Tạng Kinh Việt Nam được hoàn thành và xuất bản, chúng tôi ấn hành mỗi ba tháng một bản tin nhằm mục đích:

Phổ biến những công trình, kế hoạch để thực hiện được Đại Tạng Kinh Việt Nam;

Phổ biến các tài liệu, sưu khảo, biên khảo và tin tức liên quan đến Đại Tạng Kinh để phát khởi phong trào nghiên cứu, tìm hiểu và hổ trợ công trình tập thành và xuất bản Đại Tạng Kinh Việt Nam;

Vận động tịnh tài bảo trợ Ban Phiên Dịch Pháp Tạng Phật Giáo Việt Nam hiện do Hòa Thượng Thích Đổng Minh chủ trì để tiến tới đóng góp vào sự hình thành Đại Tạng Kinh Việt Nam.

Chúng tôi thành tâm bái tạ tri ân chư tôn đức Tăng Ni Phật tử đã và đang đóng góp tịnh tài bảo trợ công trình phiên dịch Pháp tạng Việt Nam;

Chúng tôi cũng thành tâm bái tạ tri ân chư tôn đức Tăng Ni Phật tử tác giả hoặc dịch giả của những biên khảo, tài liệu mà chúng tôi trích đăng trong bản tin số này và những số kế tiếp.

BAN BẢO TRỢ PHIÊN DỊCH PHÁP TẠNG VIỆT NAM
 




Danh Sách Những Tác Phẩm
 Ðã Ðược Phiên Dịch Ra Chữ Việt

Từ 01-4-02 đến 30-9-02

 


A- Từ chữ Hán:

Tiểu sử Ðức Phật.

Phật giáo là gì ?

Con đường Giác ngộ.

Thế nào là tu giải thoát.

Nhân quả báo ứng.

Ðời sống người Cư sĩ.

Luật tôn khải thuật, thành lập và phát triển.

Duyên khởi Luật ngũ phần.

Duyên khởi Luật Bích-sô-ni.

Chùa tháp Phật giáo Trung quốc.

Tịnh độ sử luận.

Khái niệm cơ bản tin Phật.

Ðức Phật và chân lý cuộc sống.

Tư tưởng Tịnh độ.

Sơ lược lịch sử Tịnh độ.

Luật tôn giảng yếu.

Duyên khởi chơn như.

Hộ sanh giới sát.

Nhân lý nghiệp.

Luận Phật thừa tôn yếu.

Trung quốc Phật giáo thông sử luận.

Thập bát La-Hán.

Lược thuyết Phạm võng và Bồ Tát.

Cuộc đời, tư tưởng niệm Phật (của Đời sư Tuệ Viễn).

Nguồn gốc Tịnh độ.

Thiền định, con đường giải thoát.

Nhận thức về Tây phương.

Diễn biến Tịnh độ tông.



B- Từ chữ Anh:

Ðạo Phật như một nền Phật giáo.

Cuộc đời bất bạo động.

Ðường xưa Chánh giác.

Cây giác ngộ.



Nha trang, ngày 30 tháng 9 năm 2002
Phụ tá trưởng ban phiên dịch "Pháp tạng Phật giáo Việt nam"
Ðại Ðức Thích Huệ Ðắc
 

 

Danh Sách Những Tác Phẩm Ðã Ðược Phiên Dịch Ra Chữ Việt

Trong Ba Tháng 10, 11, 12 Năm 2002
 




A -Từ chữ Hán (Hiện Ðại Phật Giáo Học Thuật Tùng San):

1- Nghiên cứu Phật giáo Tây Vức (q. 80)

2- Lịch sử Tịnh độ tông Trung quốc (q. 65)

3- Ðàm luận về nghiệp (q.54)

4- Kỷ nguyên truyền thừa và giáo nghĩa Luật tông (q. 88)

5- Phụ lục niên phổ Ðại sư Huệ Viễn (q.65)

6- Nguồn gốc, diễn biến của thuyết Nghiệp và luân hồi (q. 54)

7- Khái quát luật nhân quả (q. 54)

8- Thiền Tịnh song tu của ngài Vĩnh Minh Diên Thọ (q. 54)

9- Khái niệm về Nghiệp lực (q. 54)

10-Sự thay đổi tư tưởng Tịnh độ (q.65)

11-Lược sử giáo lý Tịnh độ Trung quốc (q. 65)

12-Duyên sanh thông thích (q. 54)

13-Phân tích và luận về Nghiệp Phật giáo (q. 54)

14-Nghiên cứu nguồn gốc Tịnh độ (q. 66)

15-Niên phổ Huyền Trang pháp sư (q. 8)

16-Tinh thần Huyền Trang đại sư ( q.16)

17-Ngũ bộ luật (q. 88)

18-Sự phát triển tư tưởng giới luật (q. 88)

19-Sự phát triển Tịnh độ tông của Phật giáo Trung quốc (q.65)

20-Nghiệp là gì? (q.54)

21-Nhân quả (q. 54)

22-Vô ngã, sự sai biệt giữa Phật giáo và Số luận (q. 53)


B - Từ chữ Anh :

Từ bi hộ sanh ( To cherish all life, Roshi Philip Kapleau )

Quán niệm hơi thở ( Meditation on breathing )

Ðời sống là như vậy ( The way it is, Ajahn Sumedho )

Lời khuyên cho Tăng, Ni (Advice for Monks and Nuns, Lama Yeshe )

Chánh niệm là đương sanh ( Mindfulness: The path to deathless, Ajahn Sumedho )

Chánh niệm trong ngôn ngữ đời thường (Mindfulness in plain English,

H . Gunaratana

Con đường hạnh phúc ( A path to true happiness, Ven. Master Chin Kung )

Tứ Thánh Ðế ( The four Noble Truths, Ajahn Sumedho )


Nha Trang, ngày 31 tháng 12 năm 2002
Phụ tá trưởng ban phiên dịch "Pháp Tạng Phật giáo Việt Nam"
Thích Tâm Nhãn
 

 PHƯƠNG DANH QUÝ VỊ BẢO TRỢ PHẬT SỰ PHIÊN DỊCH PHÁP TẠNG VIỆT NAM TỪ THÁNG 10 ÐẾN THÁNG 12 NĂM 2002

( tiếp theo Bản Tin số 1 )


Tháng 10 năm 2002 :

Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Hải Ngoại Tại Hoa Kỳ $2000 – Pháp Sư Giác Ðức $100 - Thượng Tọa Giác Ðẳng $100 – Ðh Quảng Thành $100 – Ðh Trần Ðình Minh $60 – Ðh Diệu Anh Nguyễn Việt Nga $10 - Thượng Tọa Giác Minh, Tịnh xá Quan Âm $500 – Ðh Thắng Tín Ðoàn Thị Hiệp $300 - Thượng Tọa Giác Sĩ $60 – Ðh Như Bửu $60 – Ðh Hải Tuệ $25 – Ðh Nguyên Phương $25 – Ðh Nguyên Thần $25 – Ðh Nguyên Ngọc Trần thị Huyền $20 – Ðh Tâm Huy $20 – Ðh Tâm Quang $20 – Ðh Thanh Hiền $100 – Ðh Diệu An $8 – Ðh Diệu Ðào $50 – Ðh Diệu Hiền $50 – Ðh Nhật Bao Ðức $40 – Ðh Nghiêm Minh $5 – Ðh Diệu Mỹ $5 – Ðh Diệu Niệm $10 – Ðh Thanh Ngọc $15 – Ðh Chánh Tâm $10 – Ðh Quỳnh Như $50 – Ðh Diệu Minh $20 – Ðh Diệu Quang $5 – Ðh Ngọc Dung $10 .

Tháng 11 năm 2002:

Ðh Trương Văn Cảnh (San Jose) $100 – Ðh Bùi Nhật Tiến $100 – Ðh Van T. Phạm (San Diego) $200 – Ðh Ðức Hạnh $20 – Ðh Minh Thành Trang Anh Tuấn $20 – Ðh Ninh Ðức Thuận $50 – Ðh Ðồng Nghĩa Trần Minh An $30 – Ðh Nguyên Lượng $40 – Ðh Nguyên Ðạt $40 – Ðh Ngọc Thuần $20 – Ðh Hải Tuệ $25 – Ðh Nguyên Phương $25 – Ðh Tâm Huy $20 – Ðh Tâm Quang $20 – Ðh Nguyên Ngọc Trần Thị Huyền $20 – Ðh Nguyễn Thế Ðức $200 – Ðh Diệu Mỹ $120 – Ðh Hoa Ðức $100 – Ðh Hiền Ngọc $50 – Ðh Diệu Trí $20 – Ðh Hồng Quyên $20 – Ðh Nguyên Hiền Hồ Thị Trang $20 – Ðh Diệu Hạnh Ðỗ Hòa $20 – Ðh Huệ Phương $5 – Ðh Diệu Minh $5 – Ðh Lê Phước $20 – Ðh Quảng Hạnh $5 – Ðh Diệu Tường Nguễn Hương $30 – Ðh Kim Nhân Phùng Thị Hai $20 – Ðh Ðức Hương $20 – Ðh Diệu Hằng $20.

Tháng 12 năm 2002:

Ðh Ðức Hạnh $40 – Ðh Minh Thành $30 – Ðh Tâm Thông Trần Chí Trung $20 – Ðh Nguyên Minh Hồ Hương Lộc $10 – Ðh Ellen Mỹ Lê Quang Hoa Nghiêm $10 – Ðh Minh Tú Võ Phước Thiện $200 (cầu siêu cho thân mẫu là Cụ Bà Diệu Hảo Võ Thị Bảy thọ Ưu Bà Di giới) – Ðh Tánh Mỹ $40 – Ðh Mật Nghiêm Ðặng Nguyên Phả $300 – Ðh Tâm Phú $100 – Ðh Nguyễn Văn Bảo $80 – Ðh Tống T. Hoàng + Lại N Hoàng $100 – Ðh Hoàng Xuân Phước $20 – Ðh Vũ Ðức Thắng $100 – Ðh Nguyên Ðạt $40 - Thượng Tọa Giác Sĩ $40 – Ðh Hải Tuệ $25 – Ðh Nguyên Phương $25 – Ðh Nguyên Ngọc Trần Thị Huyền $20 – Ðh Quảng Phước Huỳnh Tấn Lê $500 – Ðh Tâm Huy $20 – Ðh Tâm Quang $20 – Tu viện Trúc Lâm (Edmonton, Canada) $318.50 (500 Gia-kim) – Gia đình Tứ Thoại (Linh Thoại, Phương Thoại, Quốc Thoại, Bảo Thoại) $100 – Ðh Trương Văn Cảnh (San Jose) $100 – Ðh Dean Trần (Santa Clara) $140 – Ðh Nguyên Tu $40 – Ðh Diệu My $30 – Ðh Từ Lạc $40 – Ðh Nguyên Nghiêm $20 – Ðh Tâm Tịnh $50 – Ðh Minh Châu $10 – Ðh Nguyên Hương + Ðh Nguyên Ðịnh $100 – Ðh Nguyên Ðàm+ Ðh Nguyên Hòa $20 – Bác sĩ Võ Ðình Ðức $100 – Ðh Phan Minh Khánh $100 – Ðh Diệu Cẩm Ðặng Thị Kim Trang $200 (hồi hướng công đức cho cha mẹ) – Ðh Hạnh Từ $100 – Ðh Diệu Tường $10 – Ðh Diệu Toàn $5 – Ðh Diệu Hiền $10 - Ðh Diệu Khải $10 – Ðh Bửu Ðức $5 – Ðh Diệu Hạnh $5 – Ðh Diệu Minh $20 – Ðh Diệu Hương $20 – Ðh Diệu Phương $20 – Ðh Quang Thùy $20 – Ðh Nguyễn Thế Hoa $50 – Sư Cô Tịnh Giới $50 – Ðh Nguyên Vi $20 – Ðh Quảng Thiện $20 – Ðh Chúc Duyên $10 – Ðh Ðồng Hải $20 – Ðh Diệu Trang $10 – Ðh Nghiêm Minh $5.


Tháng 1 năm 2003

Ban tổ chức đạo tràng Hoa Nghiêm tại chùa Liên Hoa do Đh Minh Thạnh Nguyễn Đức Mậu quyên góp: $860 – Đh Như Bửu $60 – Đh Tâm Phú $100 – Đh Nguyên Thần $25 – Đh Nguyên Đạt $20 – Đh Nguyên Lượng $40 – Đh Tâm Huy $20 – Đh Tâm Quang $20 – Đh Nguyên Ngọc Trần thị Huyền $20 – Đh Đức Hạnh $20 – Đh Quảng Thành $100 – Đh Hải Tuệ $25 – Đh Nguyên Phương $25 – Đh Lý Trọng Nhân & Hương $40 – Đh Ngọc Thuần $50 – Đh Bùi Thị Ngọc Bích $50 – Đh Thiện Ngọc Trương Tài $150 – Đh Hàn Xuân Dung & Pho Binh $50 – Đh Diệu Hạnh $20 – Đh Nguyên Cát $50 – Đh Phạm Đăng Khai $40 – Đh Nguyễn Thị Sách $100 – Đh Chúc Diệp $100 – Đh Đưc Hòa $100 – Đh Nhất Nhơn $60 – Đh Diệu Thuận & Thiện Aân $120 – Đh Diệu Ngọc $20.

Tháng 2 năm 2003

Đh Huỳnh Thị Ngọc Lộc $10 – Đh Huỳnh Văn Thuận & Trịnh Mỹ Phong $100 – Đh Nguyễn Thanh Liêm & Trịnh Mỹ Quyên $100 – Đh Lê Phương $20 – Gia đình Tâm Tư Viên $20 – Đh Chúc Tánh và Chúc An $20 – Đh Nguyễn Công Hội $20 – Đh Chánh Huệ $60 – Đh Từ Mẫn $100 – Đh Quảng Định Vũ Đức Thắng $100 – Đh Lê Văn Phước $20 – Đh Tâm Huy $20 – Đh Tâm Quang $20 – Đh Nguyên Ngọc Trần Thị Huyền $20 – TT. Giác Sĩ $80 – Đh Diệu Minh (Chị Tiến) $100 – Đh Hải Tuệ $ 25 – Đh Nguyên Phương $25 – Đh Đức Hạnh $20 – Đh Diệu Mỹ Nguyễn Thị Kim Hoa $200 – Đh Ngọc Hòa Dương Thị Bảy $100 – Đh Nguyên Thần $25.

Tháng 3 năm 2003

HT. Thích Chơn Thành $500 - Đh Trần Đình Minh $120 – Đh Bùi Nhật Tiến $100 – Đh Bùi Mai Khanh $100 – Đh Tâm Quang $40 – Đh Tâm Huy $40 – Đh Nguyên Ngọc $20 – Đh Tâm Thanh $10 – Đh Quảng Niệm Trương Thị Vân $100 – Đh Đức Hạnh $20 – Đh Tâm Thông Trần Chí Trọng $20 – Đh Thiện Thông $25 – Đh Nguyên Lượng $100 – Đh Nguyễn Đăng Hưng $50 – Đh Phạm Đăng Khai $40 – Đh Hải Tuệ $25 – Đh Nguyên Phương $25 – Đh Huỳnh Văn Thất $20 – Đh Nguyễn Văn Qui $20 – Đh Huỳnh Thị Ngọc Lộc $10 – Đh Châu Nguyên $20 – Đh Diệu Thuân $20 – Đh Ngọc An $5 – Đh Diệu Thuân $20 – Đh Diệu Khanh $10 – Đh Diệu Phước $20 – Đh Quảng Thời $20 – Đh Quảng Hạnh 20 – Đh Nguyễn Thị Tài $10 – Đh Ngô Lang $20 – Đh San Tran Tack $10 – Gia đình Nguyễn Thị Hồng $50 – Gia đình Phạm Đình Oanh $50 – Đh Trần Thúy An $20 – Đh Lê Hoàng Sang $10 – Đh Sơn Trịnh & Diệu An $40.

Tháng 4 năm 2003

Bs. Võ Đình Đức $100 – Đh Nguyên Định & Nguyên Hương $100 – Đh Tâm Định $20 – Đh Nguyên Anh $20 – Đh Nguyên Đàm & Nguyên Hoa $20 – Đh Từ Lạc $40 – Đh Nguyên Nghiêm $20 – Đh Như Mỹ $20 – Đh Diệu Mỹ 1 $20 – Đh Diệu Mỹ 2 $20 – Đh Tâm Chơn Lê Thanh $100 – ÔB. Dawn pharmacy $100 – Đh Nguyên Đạt $60 – Đh Nguyên Thần $50 – Đh Nguyên Ngọc $40 – Đh Trương Văn Cảnh (SJ) $100 - Đh Nguyễn Thị Bình & Nguyễn Anh Thơ $60 – Đh Đức Hạnh $20 – Đh Nguyên Phương $25 – Đh Hải Tuệ $25 – Đh Huỳnh Thị Ngọc Lộc $10 – Đh Nguyên Khiết $100 – Đh Nguyên Nghị Nguyễn Hiến $240 – Hội Cư Sĩ Phật Giáo Oange County gồm: Đh Diệu Thuần $50 – Đh Chính Tâm $20 – Đh Vô danh $80 – Đh Ngọc Lạc Nguyễn Thị Thảo $100 – Đh Diệu Thanh $60 – Đh Diệu An $40 – Đh Nguyễn Thị Tuyết $10 – Đh Đại Hồng Chung $10.

Tháng 5 năm 2003

Đh Quảng Học Ngô Dung $200 – Đh Tâm Huy $40 – Đh Tâm Quang $40 – Đh Nguyên Ngọc $20 – Đh Diệu Tánh Trần Kim Khanh $100 – Đh Như Bửu $60 – Đh Tâm Phú $80 – Đh Nguyên Phương $25 – Đh Hải Tuệ $25 – Đh Tâm Khiết Lư Thanh Liêm $70 – Đh Nguyên Thái Vũ Chu Nhượng $25 – Đh Huỳnh Thị Ngọc Lộc $10 – Gia đình Lý Trọng Nhân & Hương $50 – Đh Diệu Hạnh $20.

Tháng 6 năm 2003

HT. Hạnh Đạo $300 - Đh Diệu Minh $140 – Đh Ngọc Thuận $70 – Đh Nguyên Thuận $50 – Đh Đức Hạnh $40 – Đh Trần Chí Trung $20 – Đh Chơn Quang $100 – Đh Nguyên Phương $25 – Đh Hải Tuệ $25 – Đh Huỳnh Thị Ngọc Lộc $10 – Đh Chương & Trúc & Thảo $20 – Đh Nguyên Thuận Lê văn Hòa $300 – Canada (do Đh Hạnh Cơ chuyển): ÔB. Phan Hồng Ngọc 70 GK – ÔB. Quảng Thiện 10 GK – ÔB. Nguyễn Đạt 20 GK – Gia đình Tứ Thoại 50 GK (tổng cộng 150 GK = US$ 110.46).

Tháng 7 năm 2003

TT. Giác Sĩ $100 - Đh Như Bửu $60 – Đh Từ Mẫn $120 – Đh Nguyên Đạt $60 – Đh Nguyên Lượng $100 – Đh Quảng Thành $100 – Đh Đức Hạnh $20 – Đh Nguyễn Thị Sách $60 – Đh Diệu Ngọc $20 – Đh Nguyễn Anh $100 – Đh Trần Đình Minh $120 – Đh Thiện Ngọc Trương Tài $150 – Đh Vũ Đức Thắng $100 – Đh Tâm Quang $40 – Đh Tâm Huy $40 – Đh Tâm Thanh $40 – Đh Nguyên Ngọc Trần Thị Huyền $40 – Đh Hoàng Thị Lan $20 – Đh Nguyên Phương $25 – Đh Hải Tuệ $25 – Đh Huỳnh Thị Ngọc Lộc $10 – Đh Chương & Trúc & Thảo $20.

Tháng 8 năm 2003

Đh Huệ Ngọc Nguyễn Hiền $500 – Đh Diệu Đức Bùi Thị An $500 – Đh Diệu Đoan $10 – Đh Chơn Tường $10 – Nam Phật tử Như Lai Thiền Viện $10 – Đh Đức Hạnh $20 – Đh Hòa Thiện $50 – Đh Chơn An Định Nguyễn Thị Giang $100 – ÔB. Nguyên Hòa Nguyễn Văn Lành $1000 –Đh Phung Thi Nguyen $100 – Đh Dawn Pharmacy $200 – Đh Nguyên Phương $25 – Đh Hải Tuệ $25 – Đh Huỳnh Thị Ngọc Lộc $10 – Đh Chương & Trúc & Thảo $20.

Tháng 9 năm 2003

Đh Nguyên Thần $125 – Đh Thiện Tứ & Minh Châu $100 – Đh Diệu Đức $100 – Đh Từ Lạc $40 – Đh Bích Cam DM $20 – Đh Nguyên Anh Bích Vân $20 – Đh Nguyên Đinh & Nguyên Hương $100 – Đh Như Bửu $60 – Đh Quảng Thành $75 – Đh Đức Hạnh $40 – Đh Phan Thị Chiêu $50 – Đh Nguyễn Thị Ngọc Hồng $50 – Đh Nguyễn Kim Hoa & Nguyễn Thị Châu $30 – Đh Tâm Huy $40 – Đh Tâm Quang $40 – Đh Tâm Thanh $50 – Đh Nguyên Phương $25 – Đh Hải Tuệ $25 – Đh Huỳnh Thị Ngọc Lộc $10 – Đh Chương & Trúc & Thảo $20.

Tháng 10 năm 2003

HT. Chánh Lạc – Tổng Vụ Hoằng Pháp GHPGVNTNHN-HoaKỳ $5,000 – HT. Chơn Thành $500 – TT. Chơn Minh $200 – Đh Trịnh Mỹ Phong $50 – Đh Nguyên Đạt $60 – Đh Chánh Huệ $60 – Đh Hải Tuệ $25 – Đh Nguyên Phương $25 – Đh Huỳnh Thị Ngọc Lộc $10 – Đh Quảng Định Vũ Đức Thắng $100 – Đh Chương & Trúc & Thảo $20 – Phật tử vùng Grand Island, NE (do Đh Đồng Hóa chuyển) : Đh Quảng Như Nguyễn Xuân Thiều & Đh Tâm Phi Nguyễn Thị Kiều Phượng $50 – Đh Nguyên Hiền Nguyễn Thị Sang & Phương Văn Tống $20 – Đh Thiện Sáng Nguyễn Thị Nguyệt Choái $20 – Đh Vô danh $20 – Đh Phương Diễm Châu & Brenda Trần $50 – Đh Trần Thành Vinh & Trần Thị Mỹ Linh $20 – Đh Ngọc Lâm Nguyễn Ngọc Diệp $10 – Hương linh Trần Thanh Phong $100 – Đh Nguyên Trí Phương Văn Xuân & Lý Tý Linh $10 – Đh Nguyên Cát Nguyễn Ngưu $20 – Đh Vô danh $10 – Đh Phạm Văn Châu $10 – Đh Đồng Hóa Phạm Ngọc Tấn & Nguyên Diệu Phạm Trịnh Hoài $50 – Đh Nguyên Lực Nguyễn Bá Năng $20 – Đh Nguyên Bình Trịnh Thanh Nguyên $10 – Đh Mai Chinh Nhân $20 – Đh Phương Thị Kim Dung $20 – Đh Mai Trung Christopher $20 – Đh Mai Tín Jefferson $20.


(Mặc dù cố gắng tối đa, khi đánh máy vẫn thường có những sai, thiếu. Chúng tôi xin quý vị hoan hỹ và thông báo cho chúng tôi biết để điều chỉnh trong Bản Tin số tới.)

 

 

 * GIỚI THIỆU KINH SÁCH DO BAN BẢO TRỢ PHIÊN DỊCH PHÁP TẠNG VIỆT NAM ẤN HÀNH TẠI HẢI NGOẠI


GIÁO KHOA PHẬT HỌC
 




Rất tiện lợi và thích hợp để:

Học Phật pháp;

Nghiên cứu Phật pháp;

Dạy Phật pháp




Ban Bảo Trợ Phiên Dịch Pháp Tạng Việt Nam sắp xuất bản vào trung tuần tháng 3 tới đây tập 1 của bộ sách GIÁO KHOA PHẬT HỌC do cư sĩ Hạnh Cơ dịch từ nguyên bản Hán văn của cư sĩ Phương Luân, xuất bản tại Ðài Loan.

Ðây là bộ sách gồm 3 tập, sắp xếp theo trình độ thành cấp một, cấp hai và cấp ba, trình bày giáo lý từ thấp lên cao, từ các giáo nghĩa bình dị đến các nghĩa lý sâu xa, từ trình đ ộ phổ thông đến căn cơ chuyên biệt, tương ứng với sơ cấp, trung cấp và cao cấp trong nguyên bản Hán văn.

Ba Tạng Kinh Ðiển, sách vở quá nhiều, một mặt, khó có đủ thời gian và tinh thần đ ể đọc hết được và không biết phải bắt đầu từ đâu; mặt khác, nếu không am tường những danh từ và những thuật ngữ Phật pháp chuyên môn thì vẫn mù mờ, khó hiểu thấu đáo, dễ thối chí và bỏ cuộc.

Bộ sách này sẽ giúp chúng ta biết chỗ bắt đầu, hiểu rõ toàn bộ những vấn đ ề cơ bản của Phật pháp, từ cạn đến sâu mà không mất nhiều thời giờ. Rồi từ những vấn đ ề cơ bản đã nắm được, chúng ta có thể tự mình tìm vào những lãnh vực chuyên biệt (trong khu rừng thánh điển) mà chúng ta thấy thích hợp.

Nội dung của tập 1 tức Giáo Khoa Phật Học cấp một bao gồm những giáo lý cơ bản: từ danh hiệu các đức Phật đến các quả vị tu chứng của Thanh Văn, Duyên Giác, Bồ Tát; từ những giáo nghĩa khởi đầu như Ba Ngôi Báu (Tam Bảo), Bốn Sự Thật (Tứ Ð?), Mười Hai Nhân Duyên (Thập Nhị Nhân Duyên)... đ ến Năm Uẩn Ð?u Không (Ngũ Uẩn Giai Không), Ba Mươi Bảy Phẩm Trợ Ðạo (Tam Thập Thất Trợ Ðạo Phẩm)…; từ những vấn đề giới luật như Bảy Chúng và Giới Luật (Thất Chúng dữ Giới Luật), Tăng và Sáu Pháp Hòa Kính (Tăng dữ Lục Hòa Kính) đ ến những vấn đề vũ trụ như Ð?i Thiên Thế Giới, Kiếp và Sự Thành Hoại của Thế Giới và nhiều nữa...

Cư sĩ Phương Luân, tác giả nguyên bản Hán vă n, đã soạn bộ sách này dựa trên kinh nghiệm và tài liệu qua nhiều năm giảng dạy Phật pháp hàm thụ, mà theo đó, về cách thức và kỹ thuật biên soạn, ông đã cố gắng hiện đ ại hóa, để cho cái căn bản của Phật pháp không bị sai lệch, mà lại phù hợp với trào lưu của thời đại, giúp cho người học có thể tiếp nhận và thông hiểu một cách dễ dàng.

Cư sĩ Hạnh Cơ, dịch giả của bộ sách này, vốn đã đ ược quý trọng qua những tác phẩm trước đây của ông như Lược Giải Những Pháp Số Căn Bản , (Làng Cây Phong xuất bản năm 1996),một biên soạn công phu về những giáo pháp của Ðức Phật bắt đầu bằng các con số, hoặc Mười Vị Ðệ Tử Lớn Của Phật (Chùa Khánh Anh, Paris, xuất bản năm 1994 và Tu Viện Trúc Lâm, Cana da, tái bản năm 1999), dịch từ nguyên tác Hán văn của Hòa Thượng Tinh Vân (Ðài Loan), hoặc Giấc Mộng Ðình Mai , (Làng Cây Phong xuất bản nă m 2001), một tiểu luận về tác phẩm văn học đầu thế kỷ 19 Mai Ðình Mộng Ký của Nguyễn Huy Hổ.

Khi đọc quyển Giáo Khoa Phật Học cấp một, tuy là một dịch phẩm, nhưng người đọc có cảm giác như mình đ ang đọc một tác phẩm viết trực tiếp vì văn từ trong sáng lưu loát, nghĩa lý rõ ràng dễ hiểu. Bên cạnh đó, các "chú thích" của người dịch, tuy nói là phụ thêm, nhưng thật là đ ầy đủ, kỹ lưỡng, công phu; so ra còn hơn những chú thích của tác giả rất nhiều; chứng tỏ dịch giả là người rất tận tâm,cẩn thận, đã bỏ nhiều công sức và thì giờ cho công việc.

Mỗi đề tài được trình bày trong một, hoặc hai, hoặc ba bài học với chú thích của tác giả và phần phụ chú của người dịch. Sau đó là bài tập và phần gợi ý trả lời. Sau mỗi ba bài học là bài "tổng kết yếu chỉ ” để tóm tắt những điều đã nói trong ba bài học đ ó; đồng thời nói thêm những chi tiết cần thiết mà trong ba bài học đó chưa nói tới.

Hiện nay, phong trào học Phật pháp của hàng cư sĩ Việt Nam đang bừng dậy mạnh mẽ khắp trong lẫn ngoài nước, sự ra đ ời thật đúng lúc của cuốn sách giáo khoa về Phật học này sẽ giúp ích rất nhiều cho nhu cầu tu học đó.

Ðặc biệt tại hải ngoại, sự khó khăn lớn lâu nay không chỉ là thiếu thì giờ, thiếu sách giáo khoa mà là thiếu người hướng dẫn trong vấn đề học hỏi Phật pháp. Với cuốn sách này, những khó khă n lớn đó hầu như không còn nữa.

- Mỗi người có thể học hỏi, nghiên cứu Phật pháp tại nhà vào những thời gian rãnh rỗi, thuận tiện của mình;

- Các tổ chức Gia Ðình Phật Tử, Sinh viên Phật tử, Thanh thiếu niên Phật tử, các chùa, các Niệm Phật Ðường, các đạo tràng hiện không có chư Tôn đ ức Tăng Ni hướng dẫn, có thể dùng cuốn sách này để tổ chức các lớp hoặc các nhóm tu học Phật pháp rất tiện lợi;

Ðược biết, quyển Giáo Khoa Phật Học cấp một được soạn và dịch thành hai bản: một bản dành cho Tăng Ni sinh, một bản dành cho quý vị giảng dạy và hiện đ ang được xử dụng trong các trường Cơ bản Phật học ở trong nước. Bản mà ch úng tôi đang giới thiệu và sắp được phát hành nay mai ở hải ngoại là bản tổng hợp hai bản kia và bỏ những phần liên quan đến việc dạy và học chữ Hán, để làm thành bản phổ thông dành cho giới cư sĩ học hỏi giáo lý.

- Sách sẽ được phát hành vào tuần lễ thứ hai của tháng 3 năm 2003;

- Sách dày 700 trang bao gồm nguyên tác Hán vă n để tiện việc tham khảo;

- Sách được để giá 20 mỹ kim;

- Trong giai đoạn đầu, vì số lượng in giới hạn, nên sách chưa được bày bán tại các hiệu sách;

- Có giá đặc biệt cho các chùa, Niệm Phật Ðường, các tổ chức Gia Ðình Phật Tử, Sinh viên Phật Tử và các tổ chức, hội đoàn Phật giáo;

- Ngân khoản thu được từ việc phát hành cuốn sách này, sau khi trừ chi phí, sẽ được bỏ vào Quĩ Bảo Trợ Phiên Dịch Pháp Tạng Việt Nam, để tiếp tục in những kinh sách khác.



Mọi chi tiết xin liên lạc :

Cư sĩ Quảng Thành
22232 Roscoe Blvd.
Canoga Park, CA. 91304 - U.S.A.
Phone: (818) 888-2108

Chi phiếu xin đề tên và gởi về:

Mr. Nguyễn Ngọc Cảnh
15512 Lemoli Ave.
Gardena, CA. 90249 - U.S.A.
Phone: (310) 219-2177



 

---o0o---

Source: www.buddhahome.net

Trình bày: Phổ Trí

Cập nhật: 01-01-2006

 


Webmaster:quangduc@quangduc.com

Trở về Thư Mục Kinh Điển

Đầu trang

 

Biên tập nội dung: Tỳ Kheo Thích Nguyên Tạng
Xin gởi bài mới và ý kiến đóng góp cho Trang Nhà qua địa chỉ: quangduc@tpg.com.au
Địa chỉ gởi thư: Tu Viện Quảng Đức, 105 Lynch Road, Fawkner, Vic. 3060. Tel: 61. 03. 9357 3544