KINH SAMANAMANDIKA
Như
vầy
tôi
nghe.
Một
thời
Thế
Tôn
trú
ở
Savatthi
(Xá-vệ),
Jetavana
(Kỳ
Viên),
tại
tinh
xá
Anathapindika
(Cấp
Cô
Độc).
Lúc
bấy
giờ
du
sĩ
Uggahamana,
con
của
Samanamandika,
trú
ở
tinh
xá
của
Mallika
tại
Ekasalaka,
có
hàng
cây
tinduka
bao
quanh,
được
xây
dựng
để
tranh
luận
cùng
với
đại
chúng
du
sĩ
khoảng
ba
trăm
vị.
Rồi
thợ
mộc
Pancakanga
vào
buổi
sáng
sớm,
đi
ra
khỏi
Savatthi
để
yết
kiến
Thế
Tôn.
Thợ
mộc
Pancakanga
suy
nghĩ:
"Nay
không
phải
thời
để
yết
kiến
Thế
Tôn,
Thế
Tôn
đang
an
tịnh
Thiền
tọa;
cũng
không
phải
thời
để
yết
kiến
các
vị
Tỷ-kheo
đang
tu
dưỡng
tâm
ý,
các
vị
Tỷ-kheo
đang
an
tịnh
Thiền
tọa.
Ta
hãy
đi
đến
tinh
xá
của
Mallika,
tại
Ekasalaka,
có
hàng
cây
tinduka
bao
quanh,
được
xây
dựng
để
tranh
luận,
đi
đến
du
sĩ
Uggahamana
con
của
Samanamandika".
Rồi
thợ
mộc
Pancakanga
đi
đến
tinh
xá
của
Mallika,
tại
Ekasalaka,
có
hàng
cây
tinduka
bao
quanh,
được
xây
dựng
để
tranh
luận.
Lúc
bấy
giờ
du
sĩ
Uggahamana,
con
của
Samanamandika
đang
ngồi
với
đại
chúng
du
sĩ,
đang
lớn
tiếng,
cao
tiếng,
to
tiếng,
bàn
luận
nhiều
vấn
đề
phù
phiếm
như
vương
luận,
tặc
luận,
đại
thần
luận,
binh
luận,
bố
uý
luận,
chiến
đấu
luận,
thực
luận,
ẩm
luận,
y
luận,
sàng
luận,
hoa
man
luận,
hương
liệu
luận,
thân
tộc
luận,
xa
thừa
luận,
thôn
luận,
trấn
luận,
thị
luận,
quốc
độ
luận,
phụ
nữ
luận,
anh
hùng
luận,
câu
chuyện
bên
lề
đường,
câu
chuyện
tại
chỗ
lấy
nước,
câu
chuyện
về
người
đã
chết,
tạp
thoại
luận,
thế
giới
luận,
hải
dương
luận,
hiện
hữu
vô
biện
hữu
luận.
Du
sĩ
Uggahamana,
con
của
Samanamandika
thấy
thợ
mộc
Pancakanga
từ
xa
đi
đến,
thấy
vậy
liền
khuyến
cáo
chúng
của
mình:
–
Các
Tôn
giả
hãy
nhỏ
tiếng
!
Các
Tôn
giả
hãy
lặng
tiếng
!
Nay
thợ
mộc
Pancakanga,
đệ
tử
của
Sa-môn
Gotama
đang
đến.
Khi
nào
các
đệ
tử
gia
chủ
mặc
áo
trắng
của
Sa-môn
Gotama
trú
ở
Savatthi,
thời
thợ
mộc
Pancakanga
là
một
trong
những
vị
ấy.
Các
vị
Tôn
giả
ấy
ưa
mến
an
tịnh,
được
tu
tập
về
an
tịnh,
tán
thán
an
tịnh,
nếu
biết
chúng
này
an
tịnh,
có
thể
ghé
tại
đây.
Rồi
các
du
sĩ
ấy
đều
im
lặng.
Thợ
mộc
Pancakanga
đi
đến
du
sĩ
Uggahamana,
con
của
Samanamandika;
sau
khi
đến,
nói
lên
những
lời
chào
đón
hỏi
thăm
với
du
sĩ
Uggahamana,
con
của
Samanamandika;
sau
khi
nói
lên
những
lời
chào
đón
hỏi
thăm
thân
hữu,
liền
ngồi
xuống
một
bên.
Du
sĩ
Uggahamana
nói
với
thợ
mộc
Pancakanga
đang
ngồi
một
bên:
–
Này
Thợ
mộc,
ta
chủ
trương
rằng
một
người
thành
tựu
bốn
pháp,
người
ấy
sẽ
được
thiện
cụ
túc,
thiện
tối
thắng,
là
bậc
Sa-môn
thành
đạt
tối
thượng,
vô
năng
thắng.
Thế
nào
là
bốn
?
Ở
đây,
này
Thợ
mộc,
không
làm
ác
nghiệp
về
thân,
không
nói
lời
ác,
không
tư
duy
ác
tư
duy,
không
sinh
sống
(bằng)
nếp
sống
ác.
Này
Thợ
mộc,
ta
chủ
trương
rằng
một
người
nào
thành
tựu
bốn
pháp
này,
người
ấy
sẽ
được
thiện
cụ
túc,
thiện
tối
thắng,
là
Sa-môn
thành
đạt
tối
thượng,
vô
năng
thắng.
Rồi
thợ
mộc
Pancakanga
không
hoan
hỷ,
không
kích
bác
lời
nói
của
du
sĩ
Uggahamana,
con
của
Samanamandika;
không
hoan
hỷ,
không
kích
bác,
từ
chỗ
ngồi
đứng
dậy
ra
đi,
với
ý
nghĩ:
"Từ
Thế
Tôn,
ta
sẽ
biết
ý
nghĩa
lời
nói
này".
Rồi
thợ
mộc
Pancakanga
đến
chỗ
Thế
Tôn,
sau
khi
đến
đảnh
lễ
Thế
Tôn
rồi
ngồi
xuống
một
bên.
Ngồi
xuống
một
bên,
thợ
mộc
Pancakanga
thưa
lại
với
Thế
Tôn
tất
cả
câu
chuyện
giữa
mình
với
du
sĩ
Uggahamana,
con
của
Samanamandika.
Khi
nghe
nói
vậy,
Thế
Tôn
nói
với
thợ
mộc
Pancakanga:
–
Nếu
sự
tình
là
như
vậy
thời
một
đứa
con
nít
còn
bé
nhỏ,
vô
trí,
nằm
ngửa
sẽ
được
thiện
cụ
túc,
thiện
tối
thắng,
là
bậc
Sa-môn,
thành
đạt
tối
thượng,
là
bậc
vô
năng
thắng
đúng
như
lời
du
sĩ
Uggahamana,
con
của
Samanamandika.
Này
Thợ
mộc,
đối
với
đứa
con
nít
nhỏ
bé,
vô
trí,
nằm
ngửa,
không
có
nghĩ:
"Đây
là
thân",
từ
đâu
nó
có
thể
làm
ác
nghiệp
về
thân,
trừ
ra
chỉ
biết
quơ
tay
quơ
chân
?
Này
Thợ
mộc,
đối
với
đứa
con
nít,
nhỏ
bé,
vô
trí,
nằm
ngửa,
không
có
nghĩ:
"Đây
là
lời
nói",
từ
đâu
nó
có
thể
làm
ác
nghiệp
về
lời
nói,
trừ
ra
chỉ
biết
khóc
?
Này
Thợ
mộc,
đối
với
đứa
con
nít,
nhỏ
bé,
vô
trí,
nằm
ngửa,
không
có
nghĩ:
"Đây
là
tư
duy",
từ
đâu
nó
có
thể
tư
duy
ác
tư
duy,
trừ
ra
chỉ
biết
bập
bẹ
?
Này
Thợ
mộc,
đối
với
đứa
con
nít,
nhỏ
bé,
vô
trí,
nằm
ngửa,
không
có
nghĩ:
"Đây
là
nghề
sinh
sống",
từ
đâu
nó
có
thể
sinh
sống
bằng
nếp
sống
ác,
trừ
ra
chỉ
biết
bú
sữa
mẹ
?
Nếu
sự
tình
là
vậy
này
Thợ
mộc,
thời
một
đứa
con
nít
còn
bé
nhỏ,
vô
trí,
nằm
ngửa,
sẽ
được
thiện
cụ
thúc,
thiện
tối
thắng,
là
bậc
Sa-môn
thành
đạt
tối
thượng,
vô
năng
thắng,
đúng
như
lời
du
sĩ
Uggahamana,
con
của
Samanamandika.
Này
Thợ
mộc,
Ta
chủ
trương
rằng
một
người
thành
tựu
bốn
pháp,
người
ấy
sẽ
không
được
thiện
cụ
túc,
thiện
tối
thắng,
không
là
bậc
Sa-môn
thành
đạt
tối
thượng,
vô
năng
thắng,
và
như
vậy
để
xác
chứng
đứa
con
nít
bé
nhỏ,
vô
trí,
nằm
ngửa
này.
Thế
nào
là
bốn
?
Ở
đây,
này
Thợ
mộc,
không
làm
ác
nghiệp
về
thân,
không
nói
lời
ác
ngữ,
không
tư
duy
ác
tư
duy,
không
sinh
sống
(bằng)
nếp
sống
ác.
Này
Thợ
mộc,
Ta
chủ
trương
rằng
một
người
thành
tựu
bốn
pháp
này,
người
ấy
sẽ
không
được
thiện
cụ
túc,
thiện
tối
thắng,
không
là
bậc
Sa-môn
thành
đạt
tối
thượng,
vô
năng
thắng.
Này
thợ
mộc,
Ta
chủ
trương
rằng
một
người
thành
tựu
mười
pháp,
người
ấy
sẽ
được
thiện
cụ
túc,
thiện
tối
thắng,
là
bậc
Sa-môn
thành
đạt
tối
thượng,
vô
năng
thắng.
Ta
nói
rằng,
những
pháp
này,
này
Thợ
mộc,
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
những
bất
thiện
giới,
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
những
bất
thiện
giới
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
từ
đây
sanh
(Itosamutthana).
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
ở
đây
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
những
bất
thiện
giới
được
diệt
trừ
không
có
dư
tàn.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
thực
hành
như
vậy
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
bất
thiện
giới.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
những
pháp
này
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
những
thiện
giới.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
những
thiện
giới
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
từ
đây
sanh.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
ở
đây,
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
những
thiện
giới
được
diệt
trừ
không
có
dư
tàn.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
thực
hành
như
vậy
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
thiện
giới.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
những
(pháp)
này
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
những
bất
thiện
tư
duy.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
những
bất
thiện
tư
duy
từ
nơi
đây
sanh.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
ở
đây,
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
các
bất
thiện
tư
duy
được
diệt
trừ
không
có
dư
tàn.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
thực
hành
như
vậy
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
bất
thiện
tư
duy.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
những
pháp
này
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
những
thiện
tư
duy.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
những
thiện
tư
duy
từ
nơi
đây
sanh.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
ở
đây,
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
các
thiện
tư
duy
được
trừ
diệt
không
có
dư
tàn.
Ta
nói
rằng,
này
Thợ
mộc,
cần
phải
được
người
ấy
hiểu
là
thực
hành
như
vậy
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
thiện
tư
duy.
Và
này
Thợ
mộc,
thế
nào
là
bất
thiện
giới
?
Thân
nghiệp
bất
thiện,
khẩu
nghiệp
bất
thiện,
nếp
sống
ác.
Những
pháp
này,
này
Thợ
mộc,
được
gọi
là
bất
thiện
giới.
Và
này
Thợ
mộc,
những
bất
thiện
giới
này
sanh
khởi
như
thế
nào
?
Sự
sanh
khởi
của
chúng
cũng
được
nói
đến,
cần
phải
trả
lời
từ
tâm
sanh
khởi.
Thế
nào
là
tâm
?
Tâm
có
nhiều
loại,
đa
chủng,
sai
biệt.
Tâm
có
tham,
có
sân,
có
si,
từ
đây
những
bất
thiện
giới
sanh
khởi.
Và
này
Thợ
mộc,
những
bất
thiện
giới
này
từ
đâu
được
trừ
diệt,
không
có
dư
tàn
?
Sự
trừ
diệt
của
chúng
cũng
được
nói
đến.
Ở
đây,
này
Thợ
mộc,
một
Tỷ-kheo,
sau
khi
đoạn
trừ
thân
ác
hạnh,
tu
tập
thân
thiện
hạnh;
sau
khi
đoạn
trừ
khẩu
ác
hạnh,
tu
tập
khẩu
thiện
hạnh;
sau
khi
đoạn
trừ
ý
ác
hạnh,
tu
tập
ý
thiện
hạnh;
sau
khi
đoạn
trừ
nếp
sống
ác
sinh
sống
với
nếp
sống
chánh.
Ở
đây,
những
bất
thiện
giới
ấy
được
trừ
diệt
không
có
tàn
dư.
Thực
hành
như
thế
nào,
này
Thợ
mộc,
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
bất
thiện
giới
?
Ở
đây,
này
Thợ
mộc,
vị
Tỷ-kheo
khởi
lên
ý
muốn,
nỗ
lực,
tinh
tấn,
quyết
tâm,
sách
tấn
tâm;
khiến
cho
các
ác,
bất
thiện
pháp
từ
trước
chưa
sanh
không
được
sanh
khởi;
khởi
lên
ý
muốn
nỗ
lực,
tinh
tấn,
quyết
tâm,
sách
tấn
tâm
khiến
cho
các
ác,
bất
thiện
pháp
đã
sanh
được
trừ
diệt;
khởi
lên
ý
muốn
nỗ
lực,
tinh
tấn,
quyết
tâm,
sách
tấn
tâm
khiến
cho
các
thiện
pháp
chưa
sanh
nay
được
sanh
khởi;
khởi
lên
ý
muốn
nỗ
lực,
tinh
tấn,
quyết
tâm,
sách
tấn
tâm
khiến
cho
các
thiện
pháp
đã
sanh
có
thể
duy
trì,
không
có
mơ
hồ,
được
tăng
trưởng,
được
quảng
đại,
được
tu
tập,
được
viên
mãn.
Sự
thực
hành
như
vậy,
này
Thợ
mộc,
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
bất
thiện
giới.
Và
này
Thợ
mộc,
thế
nào
là
thiện
giới
?
Thân
nghiệp
thiện,
khẩu
nghiệp
thiện,
nếp
sống
thanh
tịnh
mạng;
những
pháp
này,
này
Thợ
mộc,
được
gọi
là
thiện
giới.
Và
này
Thợ
mộc,
những
thiện
giới
này
sanh
khởi
như
thế
nào
?
Sự
sanh
khởi
của
chúng
cũng
được
nói
đến,
cần
phải
trả
lời
là
tự
tâm
sinh
khởi.
Thế
nào
là
tâm
?
Tâm
có
nhiều
loại,
đa
chủng,
sai
biệt.
Tâm
không
tham,
không
sân,
không
si,
từ
đây
những
thiện
giới
sanh
khởi.
Và
này
Thợ
mộc,
những
thiện
giới
này
từ
đâu
được
trừ
diệt,
không
có
dư
tàn,.
Sự
trừ
diệt
của
chúng
cũng
được
nói
đến.
Ở
đây,
vị
Tỷ-kheo
có
giới
hạnh,
và
không
chấp
trước
giới
(silamayo),
và
vị
này
như
thật
tuệ
tri
tâm
giải
thoát,
tuệ
giải
thoát.
Ở
đây,
những
thiện
giới
ấy
được
trừ
diệt,
không
có
dư
tàn.
Thực
hành
như
thế
nào,
này
Thợ
mộc,
là
sự
thực
hành
đưa
đến
trừ
diệt
các
thiện
giới
?
Ở
đây,
này
Thợ
mộc,
vị
Tỷ-kheo
khởi
lên
ý
muốn,
nỗ
lực,
tinh
tấn,
quyết
tâm,
sách
tấn
tâm,
khiến
cho
các
ác,
bất
thiện
pháp,
chưa
sanh
không
được
sanh
khởi;
khiến
cho
các
ác,
bất
thiện
pháp
đã
sanh
được
trừ
diệt;
khiến
cho
các
thiện
pháp
chưa
sanh
nay
được
sanh
khởi;
khởi
lên
ý
muốn
nỗ
lực,
tinh
tấn,
quyết
tâm,
sách
tấn
tâm,
khiến
cho
các
thiện
pháp
đã
sanh
có
thể
duy
trì,
không
có
mơ
hồ,
được
tăng
trưởng,
được
quảng
đại,
được
tu
tập,
được
viên
mãn.
Sự
thực
hành
như
vậy
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
thiện
giới.
Và
này
Thợ
mộc,
thế
nào
là
bất
thiện
tư
duy
?
Dục
tư
duy,
sân
tư
duy,
hại
tư
duy.
Pháp
này,
này
Thợ
mộc,
được
gọi
là
bất
thiện
tư
duy.
Và
này
Thợ
mộc,
những
bất
thiện
tư
duy
này
sanh
khởi
như
thế
nào
?
Sự
sanh
khởi
của
chúng
cũng
được
nói
đến.
Cần
phải
trả
lời
là
từ
tưởng
sanh
khởi.
Thế
nào
là
tưởng
?
Tưởng
có
nhiều
loại,
đa
chủng,
sai
biệt:
dục
tưởng,
sân
tưởng,
hại
tưởng,
từ
đấy
những
bất
thiện
tư
duy
sanh
khởi.
Và
này
Thợ
mộc,
những
bất
thiện
tư
duy
này
từ
đâu
được
trừ
diệt,
không
có
dư
tàn
?
Sự
trừ
diệt
của
chúng
cũng
được
nói
đến.
Ở
đây,
này
Thợ
mộc,
vị
Tỷ-kheo
ly
dục,
ly
bất
thiện
pháp
chứng
và
trú
Thiền
thứ
nhất,
một
trạng
thái
hỷ
lạc
do
ly
dục
sanh,
với
tầm,
với
tứ.
Ở
đây,
những
bất
thiện
tư
duy
được
trừ
diệt,
không
có
dư
tàn.
Và
sự
thực
hành
như
thế
nào,
này
Thợ
mộc,
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
bất
thiện
tư
duy
?
Ở
đây,
vị
Tỷ-kheo
khởi
lên
ý
muốn
nỗ
lực,
tinh
tấn,
quyết
tâm,
sách
tấn
tâm
khiến
cho
các
ác,
bất
thiện
pháp
chưa
sanh
không
được
sanh
khởi...
khiến
cho
các
ác,
bất
thiện
pháp
đã
sanh
được
trừ
diệt;
khiến
cho
các
thiện
pháp
chưa
sanh
nay
được
sanh
khởi;
khởi
lên
ý
muốn
nỗ
lực,
tinh
tấn,
quyết
tâm,
sách
tấn
tâm;
khiến
cho
các
thiện
pháp
đã
sanh
có
thể
duy
trì,
không
có
mơ
hồ,
được
tăng
trưởng,
được
quảng
đại,
được
tu
tập,
được
viên
mãn.
Sự
thực
hành
như
vậy
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
bất
thiện
tư
duy.
Này
Thợ
mộc,
thế
nào
là
thiện
tư
duy
?
Ly
dục
tư
duy,
vô
sân
tư
duy,
bất
hại
tư
duy;
những
pháp
này,
này
Thợ
mộc,
được
gọi
là
thiện
tư
duy.
Và
này
Thợ
mộc,
những
thiện
tư
duy
này
sanh
khởi
như
thế
nào
?
Sự
sanh
khởi
của
chúng
cũng
được
nói
đến.
Cần
phải
trả
lời
là
từ
tưởng
sanh
khởi.
Thế
nào
là
tưởng
?
Tưởng
có
nhiều
loại,
đa
chủng,
sai
biệt:
ly
dục
tưởng,
vô
sân
tưởng,
bất
hại
tưởng,
từ
đấy
sanh
khởi
là
những
thiện
tư
duy.
Và
này
Thợ
mộc,
những
thiện
tư
duy
này
từ
đâu
được
diệt,
không
có
dư
tàn
?
Sự
trừ
diệt
của
chúng
cũng
được
nói
đến.
Ở
đây,
này
Thợ
mộc,
vị
Tỷ-kheo
diệt
tầm
và
tứ,
chứng
và
trú
Thiền
thứ
hai,
một
trạng
thái
hỷ
lạc
do
định
sanh,
không
tầm,
không
tứ,
nội
tĩnh
nhất
tâm.
Ở
đây,
những
thiện
tư
duy
ấy
được
trừ
diệt
không
có
dư
tàn.
Và
sự
thực
hành
như
thế
nào,
này
Thợ
mộc,
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
thiện
tư
duy
?
Ở
đây,
Tỷ-kheo
khởi
lên
ý
muốn
nỗ
lực,
tinh
tấn,
quyết
tâm,
sách
tấn
tâm
khiến
cho
các
ác,
bất
thiện
pháp
chưa
sanh
không
có
sanh
khởi...
(như
trên)...;
khiến
cho
các
ác,
bất
thiện
pháp
đã
sanh
được
trừ
diệt...
(như
trên)...;
khiến
cho
các
thiện
pháp
chưa
sanh
nay
được
sanh
khởi;
khởi
lên
ý
muốn
nỗ
lực,
tinh
tấn,
quyết
tâm,
sách
tấn
tâm,
khiến
cho
các
thiện
pháp
đã
sanh,
có
thể
duy
trì,
không
có
mơ
hồ,
được
tăng
trưởng,
được
quảng
đại,
được
tu
tập,
được
viên
mãn.
Sự
thực
hành
như
vậy
là
sự
thực
hành
đưa
đến
diệt
trừ
các
thiện
tư
duy.
Và
này
Thợ
mộc,
Ta
chủ
trương
rằng
một
người
thành
tựu
mười
pháp
này,
người
ấy
được
thiện
cụ
túc,
thiện
tối
thắng,
là
bậc
Sa-môn
thành
đạt
tối
thượng,
vô
năng
thắng.
Ở
đây,
này
Thợ
mộc,
vị
Tỷ-kheo
thành
tựu
vô
học
chánh
tri
kiến,
thành
tựu
vô
học
chánh
tư
duy,
thành
tựu
vô
học
chánh
ngữ,
thành
tựu
vô
học
chánh
mạng,
thành
tựu
vô
học
chánh
tinh
tấn,
thành
tựu
vô
học
chánh
niệm,
thành
tựu
vô
học
chánh
định,
thành
tựu
vô
học
chánh
trí,
thành
tựu
vô
học
chánh
giải
thoát.
Này
Thợ
mộc,
Ta
chủ
trương
rằng
một
người
thành
tựu
mười
pháp
này
sẽ
được
thiện
cụ
túc,
thiện
tối
thắng,
là
bậc
Sa-môn
thành
đạt
tối
thượng,
vô
năng
thắng.
Thế
Tôn
thuyết
giảng
như
vậy.
Thợ
mộc
Pancakanga
hoan
hỷ
tín
thọ
lời
Thế
Tôn
dạy.