SỐ 26 – KINH TRUNG
A-HÀM (I)
Hán dịch:
Phật Đà
Da Xá và Trúc Phật Niệm
Việt dịch và hiệu chú:
Thích Tuệ
Sỹ
---o0o---
PHẨM THỨ
9
PHẨM NHÂN
100. KINH KHỔ ẤM (II)[1]
Tôi
nghe như vầy:
Một thời Đức Phật
đến Thích-ki-sấu, trú tại Ca-duy-la-vệ, vườn Ni-câu-loại.
Bấy giờ Thích
Ma-ha-nam,
sau bữa ăn trưa tìm đếm chỗ Phật, đảnh lễ dưới chân Ngài rồi ngồi qua một
bên mà bạch rằng:
“Bạch Thế Tôn, con
biết Thế Tôn dạy pháp như vậy khiến tâm con được diệt ba uế, nhiễm tâm uế,
nhuế tâm uế và si tâm uế.
Bạch Thế Tôn, con biết pháp ấy như vậy nhưng trong tâm con lại sinh nhiễm
pháp, nhuế pháp và si pháp. Bạch Thế Tôn, con suy nghĩ như vầy, ‘Ta có
pháp gì không bị diệt trừ, khiến tâm ta lại sinh pháp nhiễm, pháp nhuế,
pháp si?”
Thế Tôn bảo:
“Này Ma-ha-nam, ông
có một pháp không bị diệt trừ, cho nên ông sống tại gia, không chí tín,
lìa bỏ gia đình, sống không gia đình mà học đạo này. Ma-ha-nam, nếu ông
diệt được pháp đó, ông sẽ không sống tại gia mà chí tín, lìa bỏ gia đình,
sống không gia đình, học đạo. Bởi vì có một pháp không bị diệt trừ mà ông
sống tại gia, không chí tín, lìa bỏ gia đình, sống không gia đình, học
đạo”.
Khi ấy Thích
Ma-ha-nam liền từ chỗ ngồi đứng dậy, trịch áo bày vai hữu, chắp tay hướng
về Phật mà bạch rằng:
“Bạch Thế Tôn, mong
Thế Tôn nói pháp cho con nghe để tâm con được thanh tịnh, trừ nghi, đắc
đạo”.
Thế Tôn nói:
“Ma-ha-nam, có năm
công đức của dục, đáng yêu, đáng mơ tưởng, đáng vui thích, có liên hệ đến
dục, khiến cho người khoái lạc. Những gì là năm? Đó là, sắc được biết bởi
mắt, âm thanh được biết bởi tai, hương được biết bởi mũi, vị được biết bởi
lưỡi, xúc được biết bởi thân. Do đây mà nhà vua và quyến thuộc của nhà vua
được an lạc hoan hỷ. Ma-ha-nam, vị ngọt của dục chỉ cùng cực đến đó chứ
không hơn nữa, nhưng tai họa của nó thì lại rất nhiều.
“Ma-ha-nam, thế nào
là tai họa của dục? “Ma-ha-nam, một thiện gia nam tử, tùy kỹ thuật
riêng mà tự mưu sinh; hoặc làm ruộng, hoặc buôn bán, hoặc học sách, hoặc
giỏi toán thuật, biết công số, khéo in khắc, làm văn chương, tạo thủ bút,
hoặc hiểu kinh thơ, hoặc làm võ tướng, hoặc phụng sự vua. Người ấy khi gặp
lạnh phải chịu lạnh, gặp nóng phải chịu nóng, bị đói khát nhọc mệt, bị
muỗi mòng châm chích; nó phải làm nghề nghiệp như thế để mong kiếm được
tiền của. Thiện nam tử bằng những phương tiện như thế, làm các công việc
như vậy để mong cầu như vậy, nếu không kiếm được tiền của thì sinh khổ sở,
lo buồn rầu rĩ, tâm thành si dại, nói rằng ‘Luống công làm lụng khổ nhọc
vô ích mà những điều mong cầu không có kết quả’. Trái lại, thiện nam tử ấy
bằng những phương tiện như vậy để mong cầu như vậy, nếu kiếm được tiền của
nó sanh yêu quý, giữ gìn, chôn giấu. Vì sao vậy? Nó nghĩ: ‘Tài vật này của
ta, đừng để cho vua đoạt, giặc cướp, lửa thiêu, hư hại, mất mát, hoặc xuất
tài mà vô lợi, hoặc làm việc mà không thành tựu’. Kẻ đó giữ gìn, chôn giấu
như vậy nhưng nếu rủi bị vua đoạt, hoặc giặc cướp, lửa thiêu hư hại mất
thì sinh khổ sở, lo buồn rầu rĩ, tâm thành si ám, nói rằng: ‘Vật ta yêu
quý, nhớ nghĩ suốt đêm ngày, nay đã không còn’. Ma-ha-nam, đó là những nỗi
thống khổ ở đời này,
nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc.
“Lại nữa, Ma-ha-nam,
vì chúng sanh nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc nên mẹ tranh
cãi với con, con tranh cãi với mẹ, cha con, anh em, chị em, bà con dòng họ
tranh cãi lẫn nhau. Vì tranh cãi lẫn nhau như vậy nên mẹ nói xấu con, con
nói xấu mẹ. Cha con, anh em, chị em, bà con dòng họ nói xấu lẫn nhau. Thân
thích còn vậy, huống nữa là người dưng. Ma-ha-nam, đó là những nỗi thống
khổ ở đời này nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc.
“Lại nữa, Ma-ha-nam,
vì chúng sanh nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc nên vua tranh
giành với vua, Phạm chí tranh giành với Phạm chí, Cư sĩ tranh giành với Cư
sĩ, dân tranh giành với dân, nước này tranh giành với nước nọ. Bởi tranh
giành nên thù nghịch nhau, rồi dùng đủ loại binh khí để giết hại lẫn nhau,
hoặc nắm tay thoi, ném đá, hoặc dùng gậy đánh, dao chặt. Trong khi giao
đấu, hoặc chết, hoặc sợ hãi, thọ cực trọng khổ. Ma-ha-nam, đó là những nỗi
thống khổ ở đời này nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc.
“Lại nữa, Ma-ha-nam,
vì chúng sanh nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc nên mang khôi
giáp, khoác trường bào, cầm giáo mác, cung tên, hoặc cầm dao thuẫn, đi vào
quân trận. Hoặc đánh nhau bằng voi, hoặc ngựa, hoặc xe, hoặc dùng bộ binh
đánh nhau, hoặc cho trai gái đánh nhau. Trong khi giao đấu, hoặc chết,
hoặc sợ hãi, thọ cực trọng khổ. Ma-ha-nam, đó là những nỗi thống khổ ở đời
này nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc.
“Lại nữa, Ma-ha-nam,
vì chúng sanh nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc nên mang áo
giáp, mặc trường bào, cầm giáo mác, cung tên, hoặc cầm dao thuẫn, đi tranh
đoạt nước người, công thành phá lũy, chống cự lẫn nhau, thúc trống thổi
kèn, lớn tiếng reo hò, hoặc dùng chày đập, hoặc dùng mâu kích, hoặc dùng
bánh xe bén, hoặc dùng tên bắn, hoặc lăn đá kè, hoặc dùng nỏ lớn, hoặc rót
nước đồng sôi vào mắt. Trong khi giao đấu, hoặc chết, hoặc sợ hãi, thọ cực
trọng khổ. Ma-ha-nam, đó là những nỗi thống khổ ở đời này nhân nơi dục,
duyên nơi dục, lấy dục làm gốc.
“Lại nữa, Ma-ha-nam,
vì chúng sanh nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc nên mang áo
giáp, mặc trường bào, cầm giáo mác, cung tên, hoặc cầm dao thuẫn vào xóm,
vào ấp, vào quốc gia, vào thành thị, đục vách phá kho, cướp đoạt tài vật,
chận đường giao thông, hoặc đến ngõ khác phá xóm phá làng, phá thành diệt
nước. Trong đó, hoặc người của vua bắt được, đem khảo đủ cách; chặt tay,
chặt chân, hoặc chặt hết cả tay chân; cắt tai, cắt mũi, hoặc cắt cả tai
mũi; hoặc lóc từng miếng thịt; bứt râu bứt tóc, hoặc bứt cả râu tóc; hoặc
nhốt vào trong cũi, quấn vải hỏa thiêu, hoặc lấp trong cát, lấy cỏ quấn
lại rồi đốt; hoặc bỏ vô bụng lừa sắt, hoặc bỏ vô miệng heo sắt, hoặc đặt
vào miệng cọp sắt rồi đốt, hoặc bỏ vô vạc đồng, hoặc bỏ vô vạc sắt rồi
nấu; hoặc chặt ra từng khúc, hoặc dùng xoa bén đâm, hoặc lấy móc sắt móc,
hoặc bắt nằm trên giường sắt rồi lấy dầu sôi rót, hoặc bắt ngồi trong cối
sắt rồi lấy chày sắt giã, hoặc cho rắn rít mổ cắn, hoặc dùng roi quất,
hoặc dùng gậy thọt, hoặc dùng dùi đánh, hoặc buộc sống treo trên nêu cao,
hoặc chém đầu rồi bêu. Trong các trường hợp đó, kẻ ấy hoặc chết, hoặc sợ
hãi, thọ cực trọng khổ. Ma-ha-nam, đó là những nỗi thống khổ ở đời này
nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc.
“Lại nữa, Ma-ha-nam,
vì chúng sanh nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc nên thân làm
ác, khẩu làm ác, ý làm ác. Kẻ đó về sau bệnh tật liệt giường, hoặc ngồi
hoặc nằm trên đất, vì khổ bức thân, toàn thân cảm giác khổ sở vô cùng,
không còn đáng yêu thích. Kẻ đó vì lúc trước thân làm ác, khẩu làm ác, ý
làm ác nên khi sắp chết chúng che ngay trước mắt giống như mặt trời lặn
bóng sườn núi lớn, che lấp mặt đất.
Cũng vậy, kẻ ấy bị những ác hành của thân, ác hành của khẩu và của ý che
lấp trước mắt, kẻ đó nghĩ rằng: ‘Ác hành ta làm trước kia, bây giờ chúng
che trước mắt ta. Trước ta không tạo phước nghiệp mà tạo nhiều ác nghiệp.
Giả tỷ có ai chỉ làm ác, hung bạo, chỉ làm tội chứ không làm phước, không
hành thiện, khi sống không biết lo sợ, gần chết không chỗ nương cậy, không
chỗ quay về. Người ấy thân sanh về cõi nào, ta cũng thác sinh về chỗ đó’.
Do đó, sanh hối hận, rồi do hối hận mà chết không an, chết không được
phước. Ma-ha-nam, đó là những nỗi thống khổ ở đời này nhân nơi dục, duyên
nơi dục, lấy dục làm gốc.
“Lại nữa, Ma-ha-nam, vì chúng sanh nhân nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục
làm gốc nên thân làm ác, khẩu và ý làm ác. Kẻ đó vì thân làm ác, khẩu và ý
làm ác nên nhân nơi đó, duyên nơi đó mà khi thân hoại mạng chung phải đến
chỗ ác, sanh vào địa ngục. Ma-ha-nam, đó là những nỗi khổ ở đời sau nhân
nơi dục, duyên nơi dục, lấy dục làm gốc.
“Ma-ha-nam, Vì vậy
nên biết, dục tuyệt đối không có lạc, chỉ có vô lượng khổ hoạn. Đa văn
Thánh đệ tử nếu không biết đúng như thật, vị ấy bị dục phủ kín, không đạt
được an lạc do xả
và vô thượng tịch tĩnh. Ma-ha-nam, Đa văn Thánh đệ tử như vậy sẽ nhân nơi
dục mà bị thoái chuyển.
“Ma-ha-nam, Ta biết là dục không có lạc mà chỉ là vô lượng khổ hoạn. Biết
như thật rồi, Ma-ha-nam, Ta không bị dục phủ kín, cũng không bị pháp ác
quấn chặt. Vì vậy đạt được an lạc do xả và vô thượng tịch tĩnh. Ma-ha-nam,
vì vậy Ta không nhân nơi dục mà bị thoái chuyển.
“Ma-ha-nam, một
thời, Ta sống tại thành Vương xá, trú trong động Tiên nhân Thất diệp, ở
trên núi Bệ-đa-la.
“Ma-ha-nam, lúc bấy
giờ vào lúc xế trưa, Ta từ chỗ ngồi đứng dậy, đi đến Quảng sơn,
Ta thấy ở đó có nhiều người Ni-kiền đang tu hạnh không ngồi, thường đứng
mà không ngồi, chịu khổ cùng cực. Ta bước đến hỏi: ‘Này các Ni-kiền! Vì
sao các ông tu hạnh không ngồi này, thường đứng không ngồi, chịu khổ như
vậy?’ Họ trả lời như vầy, ‘Này Cù-đàm, tôi có tôn sư Ni-kiền tên là Thân
tử. Ngài dạy tôi rằng: ‘Này các Ni-kiền, đời trước ngươi nếu có nghiệp bất
thiện, thì nhờ khổ hạnh này ngươi sẽ được hết. Nếu nay giữ gìn diệu hạnh
của thân, giữ gìn diệu hạnh của khẩu, của ý, thì sẽ do nhân đó, duyên đó
mà không trở lại làm ác, tạo nghiệp bất thiện’.’ “Ma-ha-nam, Ta hỏi lại
rằng: ‘Này các Ni-kiền, các ông tin tưởng tôn sư, không hề nghi ngờ gì cả
chăng?’ Họ trả lời Ta, “Đúng vậy,
Cù-đàm, chúng tôi tin tưởng các đức tôn sư, không hề nghi ngờ gì cả’.
Ma-ha-nam, Ta lại hỏi: ‘Này Ni-kiền, nếu quả như vậy thì tôn sư Ni-kiền
của các ông trước kia đã tạo các nghiệp ác bất thiện rất nặng, vị ấy vốn
trước kia là Ni-kiền rồi chết đi, nay sanh vào nhân gian, xuất gia làm
Ni-kiền, tu hạnh không ngồi, thường đứng không ngồi, chịu khổ sở như vậy,
cũng như bọn các ông và đệ tử các ông vậy’. Họ lại nói với Ta: ‘Này
Cù-đàm, lạc không nhân nơi lạc, nhưng nhân nơi khổ mới có. Như sự lạc của
vua Tần-bệ-sa-la
thì Sa-môn Cù-đàm không bằng được’. Ta lại nói: ‘Các ông si cuống, nói
điều vô nghĩa. Tại sao? Các ông không khéo léo, không hiểu biết gì cả. Mà
khi không biết, nên các ông nói, ‘Như sự lạc của vua Tần-bệ-sa-la thì
Sa-môn Cù-đàm không bằng được’. Này Ni-kiền, đáng lẽ các ông phải hỏi như
thế này: ‘Tần-bệ-sa-la và Sa-môn Cù-đàm, ai sung sướng hơn?’ Này Ni-kiền,
nếu như Ta nói rằng: ‘Sự lạc của Ta hơn, vua Tần-bệ-sa-la không bằng,’ thì
này Ni-kiền, các ông có thể nói như vầy, ‘ Sự lạc của vua Tần-bệ-sa-la,
Sa-môn Cù-đàm không bằng’. Các Ni-kiền đó liền nói như vầy, ‘Thưa Cù-đàm,
nay chúng tôi muốn hỏi Cù-đàm, giữa vua Tần-bệ-sa-la và Sa-môn Cù-đàm, ai
sung sướng hơn?’ Ta lại nói, ‘Này Ni-kiền, Ta nay hỏi ông, tùy theo sự
hiểu biết mà trả lời. Này Ni-kiền, ý ông nghĩ sao, vua Tần-bệ-sa-la có đạt
được sự tịch mặc vô ngôn như ý, nhân đó mà được hoan hỷ, khoái lạc trong
bảy ngày bảy đêm không?’ Ni-kiền đáp, ‘Không, thưa Cù-đàm’. Ta hỏi, ‘Thế
có được hoan hỷ, khoái lạc trong vòng sáu, năm, bốn, ba, hai hay một ngày
một đêm không?’ Ni-kiền đáp: ‘Không, thưa Cù-đàm’. Ta lại hỏi, ‘Này
Ni-kiền, Ta có đạt được sự tịch mặc vô ngôn ý, nhân đó mà được hoan hỷ,
khoái lạc trong một ngày một đêm không?’ Ni-kiền đáp, ‘Được, thưa Cù-đàm’.
Ta hỏi, ‘Thế Ta có được hoan hỷ trong vòng hai, ba, bốn, năm, sáu, cho đến
bảy ngày bảy đêm không?’. ‘Được, thưa Cù-đàm’. Ta lại hỏi tiếp, ‘Này
Ni-kiền, ý các ông nghĩ sao, ai sung sướng hơn, vua Tần-bệ-sa-la hay là
Ta?’ Ni-kiền đáp, ‘Thưa Cù-đàm, như chúng tôi hiểu theo sự trình bày của
Sa-môn Cù-đàm thì Sa-môn Cù-đàm sung sướng hơn, vua Tần-bệ-sa-la không
bằng’.
“Ma-ha-nam, vì vậy
nên biết là nơi dục không có lạc, chỉ toàn là khổ hoạn. Nếu Đa văn Thánh
đệ tử không thấy như thật, như vậy sẽ bị bao phủ bởi dục, bị quấn chặt bởi
pháp ác bất thiện, nên không đạt được an lạc của xả và vô thượng tịch
tĩnh. Ma-ha-nam, như vậy Đa văn Thánh đệ tử kia nhân nơi dục mà bị thoái
chuyển.
“Ma-ha-nam, Ta biết
là nơi dục không có lạc, chỉ toàn là vô lượng khổ hoạn. Ta biết đúng như
thật nên không bị dục ngăn che, cũng không bị quấn chặt bởi pháp ác bất
thiện. Vì vậy đạt được an lạc của xả và vô thượng tịch tĩnh.
“Ma-ha-nam, vì vậy
Ta không nhân nơi dục mà bị thoái chuyển.
Phật thuyết như vậy.
Thích Ma-ha-nam và các Tỳ-kheo nghe Phật thuyết, hoan hỷ phụng hành.
--- o0o ---
Mục Lục Phẩm Thứ 9
97 |
98 |
99 |
100 |
101 |
102 |
103 |
104 |
105 |
106
--- o0o ---
Mục Lục Tổng Quát Kinh Trung A Hàm
Phẩm 1|
Phẩm 2 |
Phẩm 3 |
Phẩm 4 |
Phẩm 5 |
Phẩm 6
Phẩm
7 |
Phẩm 8 |
Phẩm 9 |
Phẩm 10 |
Phẩm 11 |
Phẩm 12
Phẩm 13 |
Phẩm 14 |
Phẩm 15 |
Phẩm 16 |Phẩm
17 |
Phẩm 18
--- o0o ---
Trình bày: Nhị Tường
Cập nhật: 01-05-2003