Những
chuyện luân hồi hiện đại
Tỳ kheo Thích Tâm
Quang
trích dịch
---o0o---
III. GIÁO SƯ H.N. BANERJEE
Giáo
Sư H.N. Banerjee là một Giáo Sư nổi tiếng Khoa Trưởng Khoa Tâm Linh của
Ðại Học Ðường Rajasthan, Jaipur, Ấn Ðộ. Ông chuyên khảo cứu về các vụ luân
hồi tại Âu cũng như Á. Hàng trăm chuyện luân hồi đã được giáo sư điều tra
tại chỗ. Hồ sơ các vụ đó hiện còn đang lưu trữ tại Trường Ðại Học này.
Sau đây là hai vụ điển
hình: Chandgari và Necati trong cuốn Reincarnation East and West của tác
giả do nhà Xuất Bản Double Day, New York, Garden City phát hành năm 1974.
-ooOoo-
-20-
CHANDGARI
Tác Giả: H.N. Banerjee
Chandgari là một làng nhỏ
có dân số hơn 1 ngàn người nằm trên Thượng Lưu Sông Hằng, Ấn Ðộ. Từ Ðại Lộ
Chính đường dẫn vào làng là những con đường nhỏ, thế mà một câu chuyện
luân hồi xảy ra đã khiến cái làng bộ nhỏ xa xôi này trở thành nổi tiếng
trên thế giới làm cho tất cả các Trung Tâm Tâm Lý, Siêu Linh Học đều phải
chú ý.
Câu chuyện nghịch lý bằng
sanh mà cũng là tử nữa. Câu chuyện không xảy ra chỉ riêng ở làng Chandgari
mà cũng còn liên quan đến làng Itarni thuộc Quận Aligarth cách Chandgari
chừng ít dậm.
Vào đầu năm 1960, một
thanh niên làng Itarni tên là Bhajan Singh, 21 tuổi bị chết sau một cơn
sốt cấp tính.
Cũng khoảng thời gian trên
một đứa bộ được sanh ra tại Chandgari và được cha mẹ đặt tên là Munesh. Từ
khi chào đời đến lúc lên 3 tuổi mọi việc đều bình thường, không có gì đáng
kể. Nhưng khi được 4 tuổi, trong lúc chơi với các bạn đồng trang lứa, em
thường nhắc đến cái làng Atharni và nói rằng em đã từng ở nơi ấy. Các bạn
em đều chế nhạo, cho rằng em nói đến một cái tên xa lạ không có trên thực
tế.
Một hôm người mẹ đang tắm
cho em thì em la lối om sòm. Bà giận dữ tát em một bạt tai. Em hờn dỗi
nói: "Mẹ à, nếu mẹ đánh con nữa, con sẽ đi khỏi nơi đây ". Bà thắc mắc hỏi
em định đi đâu. Với một giọng tự nhiên em trả lời: "Con sẽ trở về làng
con, làng Atharni mới thật sự là làng của con, con không phải người thuộc
làng này ". Người mẹ chưa bao giờ nghe thấy làng Atharni cả, nhưng sau vài
phút nghĩ ngợi bà cho rằng có lẽ em muốn nói đến làng Itarni, một làng
cách xa Chandgari vài dậm. Bà la rầy và cấm em không được nói đến chuyện
ngớ ngẩn ấy nữa. Em cãi lại là chuyện này không ngớ ngẩn và còn cho biết
tên em không phải là Munesh mà la Bhajan Singh, người làng Atharni chứ
không phải làng này.
Em còn nói em có một căn
nhà, một cái giếng, một thửa vườn và một nông trại. Em nói thêm: "Con có
một người vợ, một người anh, một người mẹ và một người con gái".
Người mẹ mắng em và bảo em
đừng bao giờ kể chuyện của đứa trẻ nít ban ngày mê ngủ, nhưng ngược lại em
nói đó là sự thực. Giận quá, bà đánh em một trận nên thân và bắt em phải
im ngay.
Khi bắt đầu đi học, Munesh
kể cho bạn bè ở trường về gia đình em ở làng Atharni. Mọi người đều chế
nhạo chê cười câu chuyện của em. Song không bao giờ Munesh thay đổi và cả
quyết chính em là Bhajan Singh, em có thể nhớ lại tất cả những chuyện thật
của em ở kiếp trước. Không một ai trong gia đình cũng như trong bạn bè của
em tin tưởng vào câu chuyện. Tuy nhiên trong gia đình em có ông nội em là
người thương em nhiều nhất. Ông cô quyết định điều tra vụ này xem thực hư
ra sao. Ông cô nghỉ rằng sau khi tìm được sự thực, tất nhiên Munesh không
còn nói bậy nữa. Ông cô có biết một người láng giềng quê ở Itarni, do đó
ông cô đã tìm đến người này. Người láng giềng này đã có tuổi nên có nhiều
ký ức về quá khứ. Ông cô hỏi: "Có bao giờ ông nghe thấy ở Itarni có một
người tên là Bhajan Singh không? Người này đã chết sau một cơn sốt, để lại
một người vợ và một người con gái?"
Sau một hồi suy nghĩ,
người láng giềng cho biết: "Tôi có nhớ một người ở Itarni có cái tên như
vậy, và người ấy đã chết rồi để lại một người vợ và một người con gái.
Hiện nay người vợ và đứa con gái đang sống tại Itarni".
Sau khi nghe được tin này,
ông cô viết thơ cho gia đình Bhajan Singh và cho biết cháu nội ông tên
Munesh ở Chandgari là hiện thân của Bhajan Singh.
Ít ngày sau, người anh của
Bhajan Singh và người em rể của Bhajan Singh đã đến Chandgari để tìm hiểu
sự việc. Khi hai người đến thì Munesh còn đang đi học. Munesh được người
nhà đón về. Khi gặp hai người này thì Munesh nhận ra một trong hai người
là anh của mình. (Từ lúc sanh ra đến nay, Munesh chưa bao giờ được gặp
người này cả) Munesh nói: "Anh là anh tôi tên là Bhure Singh"
Chắp hai tay như cầu
nguyện với vẻ kính cẩn em lại trước người lạ và gọi người này là anh.
Người này không phải là người nhẹ dạ chấp nhận ngay mà liên tiếp hỏi
Munesh về nhà cửa, về gia đình tại Itarni và về vợ con ra sao. Munesh đã
trả lời đúng những câu hỏi của người anh không chút ngập ngừng. Munesh còn
cho ngừời anh biết ở tiền kiếp em có một người bạn thân ở gần nhà. Người
anh hỏi tên người đó thì Munesh cho biết tên là Bhagwati. Ông Bhure Singh
xác nhận "Ðúng như vậy, Bhajan Singh và Bhagwati trước đây cùng lứa tuổi
và hai người rất thân với nhau. Chúng là đôi bạn thân cho đến ngày Bhajan
Singh từ trần lúc 21 tuổi.
Khi người anh và người em
rể lên đường về nhà thì Munesh hết sức buồn bã, cố giữ lấy người anh và
năn nỉ người anh đừng về. Người anh đã phải dỗ dành Munesh như sau: "Em cứ
an tâm, trong ít ngày nữa anh sẽ trở lại, khoảng một tuần thôi anh sẽ đến
đây mang Munesh về thăm Itarni".
Vài ngày sau có hai người
đàn bà tới làng Chandgari. Một người là Ayodhya Devi, vợ của Bhajan Singh
và người thứ hai là chị dâu của em. Ðể tìm hiểu sự thực cũng như bán tín
bán nghi về tin tức một đứa trẻ tự nhận là chồng luân hồi trở về, nên
người vợ đã cùng người chị dâu tìm đến làng Chandgari để gặp Munesh.
Hai người đàn bà này vóc
dáng hao hao giống nhau, cũng cao và mảnh khảnh; 2 người đều che mạng kín
mặt. Nghe tin có 2 người đàn bà lạ tới làng để tìm Munesh, một số dân làng
đã đổ xô đến nhà Munesh. Khi gặp Munesh và ông nội, hai người đàn bà này
vẫn che mạng và không giới thiệu mình là ai. Ông nội Munesh muốn thử cháu
nên hỏi: "Này Munesh trong hai người đàn bà này, một người là mẹ con đấy,
con có nhận được ai là mẹ con không?". Không chút ngập ngừng, Munesh trả
lời không ai là mẹ của Munesh cả, chỉ có vợ và chị dâu. Ngay lập tức
Munesh chạy lại cầm tay Ayodhya Devi và nói rằng: "Ðây là vợ tôi".
Vừa sợ hãi vừa nghi ngờ có
thể đây là một cái bẫy nên bà ta đã vội vàng rút tay ra khỏi bàn tay của
Munesh. Tuy nhiên khóe mắt của bà ta và Munesh nhìn nhau chứa chan tình
cảm. Người đàn bà dịu dàng nói với Munesh: "Lại đây tôi hỏi vài câu". Rồi
người góa phụ hỏi Munesh nếu quả thật Munesh là hiện thân của người chồng
có thì hãy cho biết những chuyện bí mật riêng tư giữa hai người mà người
ngoài không ai biết được.
Munesh trả lời: "Ðúng vậy
tôi có đánh vợ tôi bằng hai cái cây dùng để xay bột. Sau khi dự cuộc thi ở
Agra, tôi trở về Itarni thì gặp vợ tôi đang cãi nhau với mẹ tôi. Tôi đã
đánh vợ tôi và làm cánh tay phải của vợ tôi bị chảy máu".
Người góa phụ vô cùng sửng
sốt, và xác nhận việc bất hạnh đó quả có xảy ra. Rồi Munesh còn cho góa
phụ biết thêm nhiều chi tiết về sự thân mật giữa hai vợ chồng mà chỉ có
hai người biết được mà thôi. Lúc nói những điều bí mật này Munesh đã không
cho mọi người nghe thấy.
Góa phụ Ayodhya Devi xác
nhận những gì Munesh nói đều đúng sự thực và xin phép cho Munesh cùng về
Itarni. Bấy giờ gia đình Munesh mới tin đây không phải là một chuyện ngớ
ngẩn mà là một chuyện có thực. Munesh cùng ông nội đi Itarni. Khi đến nơi
thì một đám đông người đã chờ sẵn, trong đám đông này, Munesh đã nhận đươc
Bhagwati Prasad, người bạn thân ở tiền kiếp. Bhagwati nhận rằng anh đã
chơi rất thân với Bhajan Singh xưa kia, để thử thách Bhagwati có hỏi
Munesh nhiều câu, Munesh trả lời rất chính xác, có những sự kiện mà chỉ
hai người biết được với nhau mà thôi. Tới Itarni Munesh không cần người
hướng dẫn, tự mình tìm được nhà, và nhảy lên lòng mẹ Bhajan Singh. Munesh
ôm chầm lấy bà, y như một đứa con mới tìm lại được mẹ sau nhiều năm xa
cách. Mọi người chứng kiến nhìn thấy nước mắt đầm đìa trên gương mặt
Munesh. Sau đó Munesh thăm nhà cửa chỉ cho biết những gì đã thay đổi so
với hồi tiền kiếp.
Qua những sự kiện trên,
Munesh quả là hiện thân của Bhajan Singh, đã từ trần vào năm 1960, lúc 21
tuổi tại Itarni.
-ooOoo-
-21-
NECATI
Tác Giả: H.N. Banerjee
Necati Unlustaskiran là
một gia đình Ả Rập nghèo tại Thành Phố Adana, Thổ Nhĩ Kỳ. Khi mới chào đời
em được đặt tên là Malik. Nhưng hai ngày sau, trong một cơn mộng, người mẹ
đã thấy đứa con của mình yêu cầu được đổi tên là Necip.
Vì trong gia đình đã có
người mang tên Necip rồi, nên theo tục lệ không thể hai người cùng một
giòng họ cùng mang một tên nên gia đình đã quyết định đổi Necip thành
Necati.
Khi bắt đầu biết nói,
Necati thường kể những chuyện lạ lùng. Em nói những tên và những điều rất
lạ mà gia đình em chưa hề thấy bao giờ cả. Em nói đến kiếp trước của em,
em kể tên những người em quen biết và tên của những người em đã từng sống
chung Em mô tả em lớn lên như thế nào, và ở tiền kiếp em đã bị một người
bạn thân giết.
Em bảo ở tiền kiếp tên em
là Necip Budak và em sống ở Mersin, Thổ Nhĩ Kỳ, vợ em tên là Zehara và có
ba đứa con. Em nhớ lại là em rất sung sướng khi bồng bế đứa con trai tên
Najak đi thăm người bạn thân Ahmed Renkli. Necip và Renkli là đôi bạn chí
thiết.
Một việc bất hạnh đã xảy
ra với đôi bạn này. Một hôm Ahmed Renkli báo cho Necip biết là Renkli sẽ
qua thăm Necip và mang biếu anh một ít trà, nhưng khi Renkli đến lại quên
mất trà. Necip phàn nàn và hai người to tiếng cãi nhau..., đi đến ẩu đả.
Cuối cùng Renkli đã quá giận rút con dao nhíp sẵn có trong người và đâm
túi bụi vào Necip. Necip đã chết thê thảm trên vũng máu.
Những người ở trong thị
trấn thấy Necati quả là hiện thân của Necip Budak bị giết trước đây nên
đều gọi Necati bằng tên Necip.
Những dữ kiện sau đây do
Necati cho biết đã được kiểm chứng và xác nhận:
1. Zehara, vợ của Necip
còn đang sống, chồng của Zehara tức Necip bị thảm sát. Zehara cùng Necip
có ba người con.
2. Khi mang Necati đến nhà
người chồng đã chết, Necati đã nhận được ngay ra được người vợ Zehara, nói
được cả tên những đứa con, ngoại trừ đứa con thứ ba sanh sau khi Necip
chết.
3. Một sự việc Necati nói
là trong một cuộc cãi vã Necip đã lấy dao đâm vào đùi vợ. Ðúng như Necati
đã nói, khi khám nghiệm Zehara có thấy một vết sẹo khá lớn trên đùi Zehara
do Necip đâm.
4. Adana là nơi sanh của
Necati. Adana cách xa Mersin là nơi trú ngụ bị đâm chết khoảng chừng 75
cây số. Gia đình Necati hiện tại và Necip-Zehara đều không có liên hệ và
không hề quen biết nhau.
Phải chăng Necati chính là
Necip Budak đã luân hồi nên mới có thể nhận được nào là vợ, nào là con và
nhất là chỉ được vết thẹo trên đùi vợ mà chính Necip đã đâm trong khi nóng
giận?
---o0o---
Mục
Lục |
I
|
II
|
III
|
IV
|
V
|
VI
|
VII
---o0o---
| Mục lục Tác giả || Tủ
Sách Phật Học |
---o0o---
Source: Buddhasasana Homepage
Trình bày: Nhị Tường
Cập nhật :
01-01-2003