TẾ ÐIÊN HÒA THƯỢNG
Người dịch: Ðồ Khùng
- - -o0o- - -
Tập Một
Hồi Thứ 23
Tìm diệu dược chọc cười bọn gia đinh
Nói liễn đối tài kinh Tần thừa tướng
Có thơ rằng:
Ðỗ Lăng
hàn thực cỏ còn xanh
Trường tụng Kim Cang Bát Nhã kinh
Mưa lạnh
còn vang hồn sĩ tử
Chiêm bao
mơ đến Phụng Hoàng đình.
Lý Hoài
Xuân đến trước Tế Ðiên nói:
- Thưa sư
phụ, đã lâu không gặp, đệ tử có lời chào. Hôm nay Tần công tử mắc chứng
bệnh kỳ lạ, đệ tử tiến cử sư phụ trị bệnh cho công tử. Bất luận có việc gì
không vừa ý, xin sư phụ nể tình đệ tử mà bỏ qua cho.
Tế Ðiên nói:
- Ðược,
này ông Lý Hoài Xuân, ông muốn ta trị bệnh cho người mà lại để xiềng xích
như vầy sao?
Lý Hoài
Xuân nghe thế, nói:
- Ðược, thưa Tần đại nhân, xin ngài cho người
triệt bỏ xiềng xích cho Thánh tăng đi.
Thừa
tướng lập tức cho cởi bỏ xiềng xích cho Tế Ðiên.
Lý Hoài
Xuân nói:
- Thưa sư
phụ, người có điều gì bận tâm không? Chúng ta đi nhé!
Tế Ðiên
nói:
- Lý Hoài
Xuân ơi, sư phụ, sư huynh, sư đệ ta bị xiềng trói ở đây, ta còn lòng dạ
nào đi trị bệnh cho được?
Thừa
tướng nghe nói lập tức cho thả chúng Tăng trở về chùa. Chúng Tăng đi về
rồi, Lý Hoài Xuân nói:
- Sư phụ
ơi, người chắc không còn phải bận tậm điều gì nữa, thôi ta đi nhé!
Tế Ðiên
nói:
- Lý Hoài
Xuân ơi, binh vây chùa Linh Ẩn, dỡ phá lầu Ðại Bi, ta trị bệnh mà lòng lo
nặng trĩu làm sao ta đi được?
Thừa
tướng biết ý Hòa thượng muốn triệt binh vây chùa, liền sai thủ hạ đi
truyền tướng dụ thâu hồi lệnh dỡ lầu và triệu hồi binh lính vây chùa.
Lý Hoài
Xuân nói:
- Bạch
Thánh tăng, chắc Ngài không có điều chi bận bịu nữa, thôi chúng ta đi nhé!
Tế Ðiên
nói:
- Ừ, thì
đi. Rồi đứng dậy nói:
Làm lành
thêm đức phước
Gây dữ
gặp tai ương
Bần tăng trừ ma nghiệt
Thế gian
mắt khó lường.
Thấy Tế Ðiên nói cười tự nhiên, Thừa tướng
nghĩ: “Ông Hòa thượng này phóng khoáng không câu nệ, chắc là trị lành con
ta. Ta nếu không dỡ phá lầu Ðại Bi sẽ bị người ta cười chê biết bao! Ông
ấy đánh quản gia mình, mình xiềng trói ông ấy lại. Chừng ông ấy trị lành
bệnh cho con mình rồi, mình cũng dỡ lầu Ðại Bi mới được”.
Tế Ðiên ở
phía sau cười ha hả nói:
- Ðược,
được, thiện tai! Thiện tai! Ðể Hòa thượng ta xướng một bài sơn ca cho đại
nhân nghe nhé!
Mũ đen
phơ phất
Ngôi nhất
phẩm ai tày
Áo tía bào xanh
Vị tột
cao chưa thỏa ý
Dò sông
biển ngàn trùng
Khó đo
lòng nham hiểm
Chim thúy
trau lông cánh, để giắt đẹp đầu ai
Lợn trong
chuồng béo mập, chỉ ngon sướng miệng người.
Vòi vọi
non cao chim kết tổ
Nào quản
góc gai có kẻ tìm
Ðất bằng
rộng rãi thênh thang
Tiêu dao
tự tại mấy người rõ thông.
Nghe hát
sơn ca xong, Thừa tướng gật đầu thầm nhận là Hòa thượng đã biết rõ cả. Mọi
người đồng đi đến thơ phòng của Tần Hằng ở hoa viên phía Tây. Ðến nơi,
nghe Tần Hằng ở bên trong rên rỉ không thôi.
Tế Ðiên
bước vào phòng nói:
- Ôi
chao, cái đầu lớn quá tay vậy, không xong rồi!
Lý Hoài
Xuân nghe nói, thất kinh nghĩ thầm: “Thế này thì hỏng mất! Mình thỉnh ổng
lại, ổng lại trị không được. Thiệt bậy quá!”
Thừa
tướng cũng thất kinh, lật đật hỏi:
- Bệnh
này có thể trị được không, Hòa thượng?
Tế Ðiên
nói:
- Có thể
trị được chứ. Không hề chi! Đây là loại bệnh sơ sài. Cả đến các loại đầu
óc ta đều trị được ráo. Bệnh này có tên gọi là “Ðại đầu ung”.
Nói rồi,
đưa tay vào túi sờ soạng nột lát, rồi nói:
- Cha chả! Không xong! Thuốc của ta rớt đâu
mất rồi.
Thừa
tướng hỏi: Thuốc gì thế?
Tế Ðiên
đáp: Thuốc trị bệnh đại đầu ung.
Thừa
tướng nghe nói, ngạc nhiên hỏi:
- Hòa
thượng đến tướng phủ này, làm sao biết con tôi mắc bệnh đại đầu ung mà
mang thuốc?
Tế Ðiên
đáp:
- Không
phải vậy đâu. Nhân vì có một vị Vương viên ngoại, ông ta cũng có một đứa
con mắc bệnh giống như vầy. Hễ mắc nhằm bệnh này thì chắc chắn không phải
là người tốt, thế nào cũng có hành hung tác ác chi đây, như là cưỡng chiếm
vợ trẻ gái tơ nhà người mới bị như vậy. Con ông Vương viên ngoại bất hảo
nên mang chứng đại đầu ung, mời ta đến trị bệnh. Ta mang theo thuốc vừa
định đi, kế bị tướng gia phái người bắt Hòa thượng ta trói lại. Lúc ta đến
tướng phủ, mò kiếm hãy còn mà, bây giờ rờ lại sao đâu mất.
Thừa
tướng dặn:
- Bây
đâu! Mau ra mò kiếm thuốc cho Hòa thượng!
Bọn gia nhân hỏi:
- Thưa
Hòa thượng, thuốc của Ngài là thuốc hoàn hay thuốc miếng? Xin bảo cho bọn
tôi biết mới kiếm được.
Tế Ðiên
đáp:
- Nó là thuốc hoàn, có lẫn hột nho nhỏ như
gạo, màu da như da đất, cũng không có bao gói chi.
Bọn gia
nhân nói:
- Ðể bọn
tôi tìm cho.
Tế Ðiên
nói:
- Thứ
bệnh của công tử đây có thể có biến chuyển. Nếu biến chuyển tới mức sọ đầu
lớn quá thì không cách gì trị được.
Thừa
tướng hỏi:
- Vậy thì
làm sao?
Tế Ðiên
nói:
- Tôi
phải ăn no rồi mới trị được, nếu không ăn no thì càng gắng trị, bệnh càng
chuyển biến, uổng công thôi!
Thừa
tướng nghe nói, sợ con cưng bị bệnh biến đầu to thêm, lật đật thét bảo gia
nhân dọn rượu cho mau. Dọn ba bàn tiệc trên sảnh để mời Hòa thượng lên
uống rượu rồi trị bệnh cho công tử.
Lý Hòa
Xuân cùng Tế Ðiên lên đại sảnh. Tới nơi thấy tiệc rượi sẵn sàng, Tế Ðiên
chẳng khiêm nhường chi, đến thẳng ghế giữa đầu bàn ngồi xuống. Thừa tướng
thấy vậy trong lòng có ý không vui, thầm nghĩ: “Ông Hòa thượng này cũng là
người có chút lai lịch đây, như ta nay là Tể tướng đương triều mà ông vẫn
chiếm ghế thượng tọa của ta không nể nang gì hết”. Thừa tướng không cách
nào hơn, đành ngồi và bồi tiếp, mời Lý Hoài Xuân ngồi ở ghế phía Ðông vào
tiệc.
Rượu quá
ba tuần, Tế Ðiên nói:
- Thưa
đại nhân, tiệc rượu này buồn quá, uống không vô.
Thừa
tướng hỏi:
- Theo ý
Hòa thượng thì phải thế nào, uống rượu mới không buồn tẻ?
Tế Ðiên
nói:
- Chẳng
hạn như: Ðưa vật đoán, ra tửu lệnh, đối chữ, phê ý chữ, đều có thể giải
buồn được.
Thừa
tướng hỏi:
- Này Hòa
thượng, ông cũng biết chữ sao?
Tế Ðiên
đáp:
- Nói là
biết chữ thì không dám, nhưng cũng hơi biên biết một vài.
Thừa
tướng hỏi:
- Ông
muốn ra tửu lệnh là phạt uống rượu hay ăn thua vật chi?
Tế Ðiên
nói:
- Chẳng
cần phạt rượu làm chi. Ðại nhân cứ ra một câu đối, nếu Hòa thượng ta đối
được, ta ăn đại nhân một vạn lượng bạc. Bộ đại nhân tưởng ta là một Hòa
thượng nghèo nếu bị thua rồi không có bạc trả sao? Ðược rồi, nếu ta thua,
ta đem lầu Ðại Bi ra chung cho đại nhân đó.
Thừa
tướng nghe vậy trong bụng khoái tỉ, nói:
- Này Hòa
thượng, để ta thử văn lý của ông trước, nếu ông quả có tài học, chúng ta
sẽ cùng nhau đánh cuộc nhé. Ta ra hai chữ trước cho ông đối nhé!
Tế Ðiên
nói: Ðại nhân cứ ra đi.
Thừa
tướng nói: U trai (phòng tối).
Tế Ðiên
đối: Mao lư (nhà tranh).
Thừa
tướng gật đầu tiếp: Khai song (mở cửa sổ).
Tế Ðiên
đối ngay: Bế hộ (đóng cửa lớn).
Thừa
tướng: Ðộc thư (đọc sách).
Tế Ðiên:
Tả tự (viết chữ).
Thừa
tướng nói: Hòa thượng ơi, ông thua rồi, sáu chữ của ta ráp lại thành một
câu như vầy:
U trai khai song độc thư.
(phòng kín (tối) mở cửa đọc sách).
Tế Ðiên
nói: Sáu chữ của ta ráp lại cũng thành một câu vậy. Ðây:
Mao lư bế hộ tả tự.
(Nhà tranh đóng cửa lớn viết chữ)
Thực ra,
câu nói của Tế Ðiên lại hàm ý rất thô tục.
Thừa
tướng nói: Hòa thượng đừng đùa cợt chứ. Ta sẽ ra cho ông một câu đối theo
pháp chiết tự, nếu ông đối được, ta sẽ thua ông một vạn lượng bạc.
Tế Ðiên
đáp: Cũng được.
Thừa
tướng ra:
- Tây tốt thị
cá túy, mục thùy thị cá thụy, Lý Thái Bạch hoài bảo tửu đàm tại sơn pha
thụy. Bất biểu tha thị túy? Bất biểu tha thị thụy?
(Nghĩa: chữ tây + chữ tốt là chữ túy, chữ
mục + chữ thùy là chữ thụy. Lý Bạch ôm trong lòng bầu rượu gục bên sườn
núi. Không biết đó là ông đang say (túy) hay ông đang ngủ (thụy)?)
Tế điên
hớp một hớp rượu, cười khà khà rồi nói:
- Chà,
câu đối này hay dữ đa, để Hòa thượng ta đối thử coi:
Nguyệt trường thị cá trướng, nguyệt bán thị cá
bạn, Tần phu nhân hoài bảo đại thổ tại mãn viện cuồng. Bất hiểu tha thị
trướng, bất hiểu tha thị bạn?
(Nghĩa: Chữ
nguyệt + chữ trường là chữ trướng, chữ nguyệt + chữ bán là chữ bạn, Tần
phu nhân mang bụng to đi đủng đỉnh khắp nhà. Không biết bà ta sưng bụng
(trướng) hay bà ta mập (bạn)?).
Thừa
tướng xua tay lia lịa, nói:
- Hòa
thượng đừng khôi hài chớ!
Và nghĩ
thầm: “Ông Hòa thượng này thật dễ ghét, ta lại ra một câu đối khác để cho
ông ta biết Thừa tướng ta là bậc văn chương đầy bụng, thốt lời châu ngọc,
hàng hàng gấm thêu”. Bèn ra:
Phật tổ giải nhung điều, khổn Hòa thượng, khấu
điên tăng.
(Nghĩa: Phật tổ mở dải nhung, trói Hòa thượng,
đánh điên tăng).
Tế Ðiên nói:
- Chao ôi,
câu đối của Thừa tướng thiệt hay quá. Hòa thượng ta tài sơ học kém…
Thừa
tướng nói:
- Ông đối
đi, nếu mà đối được ta thua thêm một vạn lượng bạc nữa, còn đối không được
ta sẽ dỡ lầu Ðại Bi nhé.
Tế Ðiên
đáp: Ðược.
Hớp một
chén rượu rồi nói:
- Câu đối
của ta:
Thiên tử đẩu ngọc tỏa, nã đại thần, cầm Thừa
tướng
(Nghĩa: Thiên tử giũ dải ấn, bắt đại thần, giam
Thừa tướng).
- Ta lại
ăn thêm một vạn lượng bạc nữa nhé!
Thừa
tướng nghĩ: “Hòa thượng này là bậc kỳ tài, mình đối chữ không thắng ông ta
rồi”. Bèn nói:
- Này Hòa
thượng, thôi không đối chữ nữa, bây giờ ra tửu lệnh đi.
Tế Ðiên
nói:
- Ra tửu
lệnh thì ra tửu lệnh chớ, mà đại nhân đề nghị thì đại nhân ra đi.
Thừa
tướng nói:
- Ta muốn
nói đến hai người xưa, hai vật kiện, hai người xưa đó thích thứ rượu như
nhau, nhằm trên hai sự kiện khác nhau, một người sống một người chết. Ông
nói được kể là ăn, còn nói không được kể là thua.
Tế Ðiên nói:
Thì đại nhân nói trước đi.
Thừa
tướng nói: Này Hòa thượng, bây giờ ta nói đây, ông nghe cho kỹ đi nhé:
Viễn khán nhứt tòa lâu, cận khán nhứt chích
ngâu (ngưu), Lữ Ðồng Tân túy ngọa Nhạc Dương lâu, Tôn Tẩn giá quải kỵ
ngâu.
(Nghĩa: Nhìn xa một
tòa lầu, thấy gần là một con trâu. Lữ Ðồng Tân say nằm ở Nhạc Dương lâu,
Tôn Tẩn gác tó cưỡi mình trâu).
Tế Ðiên
nói: Ta cũng đọc đây:
Viễn khán nhứt tòa lư, cận khán nhứt vĩ ngư.
(Nghĩa: Nhìn xa một nhà lá, thấy gần một chú
cá. Trương Phi đến nhà lá, Kính Ðức ngồi câu cá).
Thừa
tướng nói:
- Này Hòa
thượng, ông thua một vạn lượng bạc rồi đấy nhé! Trương Phi cố lư nghĩa là
ba lần chầu nhà tranh, chuyện đó coi như được đi. Chớ còn Kính Ðức điếu
ngư thì cá làm sao lại có chân được?
Tế Ðiên
nói: Vậy chớ giáp ngư (cá ngựa) không phải có bốn chân là gì?
Thừa
tướng tịt luôn, lại thua thêm một vạn lượng bạc. Thừa tướng thầm nghĩ:
“Thiệt mình không có cách gì thắng được ông ta được”. Bèn bước ra ngoài
kêu Tần An bảo:
- Ngươi
lấy một hộp bánh tổ đứng bên ngoài chờ ta kêu Hòa thượng đoán. Nếu ông
đoán trong hộp không có vật chi thì ngươi để cái bánh tổ vào. Còn như ông
ấy đoán trong hộp có vật thì ngươi đem cái hộp không vào.
Tần An
gật đầu. Thừa tướng trở vào bên trong, nói:
- Này Hòa thượng, ta lâu nay nghe nói ông là
người đoán được mọi việc, khéo biết các việc quá khứ vị lai. Ta đã bảo gia
nhân đem cái hộp ra cho ông đoán xem trong hộp có đồ vật gì không. Nếu ông
đoán đúng thì theo lệ cũ ta thua ông một vạn lượng bạc nữa, còn như ông
đoán sai thì ta cho dỡ lầu Ðại Bi của ông đa.
Tế Ðiên
nói:
- Vậy thì
chuyến này đại nhân thua gấp rồi.
Thừa
tướng nói:
- Ta trái
lại không chắc thua gấp đâu mà muốn thử tài ông đó.
Tế Ðiên nốc một chén rượu, định thần rồi lại
nói:
- Chủ ý
của đại nhân cao quá, món đồ đem đối cũng thật rắc rối, bây giờ trong hộp
không có chi.
Câu thứ
ba, Tế Ðiên cố ý nói dài tiếng ra.
Tần An
nghe nói trong hộp không có món chi liền lấy cái bánh để vào. Ði vào được
vài bước lại nghe Tế Ðiên nói:
- Bên
trong chỉ để cái bánh.
Tần An
nghe nói rất đỗi ngạc nhiên, rốt cuộc lại bị Hòa thượng đoán trúng.
Thừa
tướng nghĩ thầm: “Bây giờ cũng khuya rồi, ta cũng không nên tranh đối làm
chi, mà lo trị bệnh cho con ta mới phải”. Nghĩ rồi bèn nói:
- Hòa
thượng ơi, ông uống rượu xong chưa, mời dùng cơm để rồi còn đi trị bệnh
nữa chớ.
Tế Ðiên
nói:
- Phần ta
ăn uống đã khá no rồi. À, à, còn viên thuốc của ta các ngươi đã tìm thấy
chưa?
Bọn gia
nhân nói:
- Bọn ta
bò trên mặt đất, lấy mũi hít cùng hết mà chẳng thấy nó đâu cả.
Tế Ðiên
thò tay vào túi móc ra một gói, nói:
- Ta hãy
còn một ít dược liệu mà chưa đủ, phải thêm vào hai vị nữa mới đủ lượng.
Thừa
tướng xem thử, bên ngoài viết chữ tháu quá, coi không ra. Mở ra xem thấy
bên trong có chất bột trắng trắng. Lý Hoài Xuân ghé mắt nhìn biết đó là
bột mì để ăn, mới hỏi:
- Thưa
Hòa thượng, vị thuốc này tên là gì vậy?
Tế Ðiên
đáp: Thuốc này tên là Ða-ma-đa-la-đa-ba-la.
Thừa
tướng hỏi: Cần phải thêm vị nào nữa?
Tế Ðiên
đáp: Cần phải có chu sa 1 lượng, bột mì 4 lượng, chậu 1 cái, nước sôi 1
thùng, lại dùng bàn chải 1 cái.
Thừa
tướng dặn bọn gia nhân chiếu theo đó lo liệu cho mau. Giây lát, gia nhân
thưa rằng tất cả các thức cần dùng đều đầy đủ. Tế Ðiên mới buông chén đũa
xuống, theo Thừa tướng cùng thẳng đến thư trai…*
- o0o -
Hồi
thứ 22 | Mục Lục |
Hồi thứ 24-27
- o0o -
| Mục lục Tác giả || Tủ
Sách Phật Học |
---o0o---
Vi tính : Tịnh Nguyên, Tịnh Hương,
Thanh Tuấn, Bảo Tịnh
Trình bày : Nhị Tường
Bắt đầu đánh
máy: 01-05-02
Cập
nhật : 01-07-2002