Những Chuyện
Luân Hồi Hiện Đại
Tỳ kheo Thích
Tâm Quang
trích dịch
---o0o---
III. GIÁO SƯ H.N. BANERJEE
Giáo Sư
H.N. Banerjee là một Giáo Sư nổi tiếng Khoa Trưởng Khoa Tâm Linh của Ðại
Học Ðường Rajasthan, Jaipur, Ấn Ðộ. Ông chuyên khảo cứu về các vụ luân hồi
tại Âu cũng như Á. Hàng trăm chuyện luân hồi đã được giáo sư điều tra tại
chỗ. Hồ sơ các vụ đó hiện còn đang lưu trữ tại Trường Ðại Học này.
Sau đây là hai vụ điển hình:
Chandgari và Necati trong cuốn Reincarnation East and West của tác giả do
nhà Xuất Bản Double Day, New York, Garden City phát hành năm 1974.
-20-
CHANDGARI
Tác Giả: H.N. Banerjee
Chandgari là một làng nhỏ có
dân số hơn 1 ngàn người nằm trên Thượng Lưu Sông Hằng, Ấn Ðộ. Từ Ðại Lộ
Chính đường dẫn vào làng là những con đường nhỏ, thế mà một câu chuyện
luân hồi xảy ra đã khiến cái làng bộ nhỏ xa xôi này trở thành nổi tiếng
trên thế giới làm cho tất cả các Trung Tâm Tâm Lý, Siêu Linh Học đều phải
chú ý.
Câu chuyện nghịch lý bằng sanh
mà cũng là tử nữa. Câu chuyện không xảy ra chỉ riêng ở làng Chandgari mà
cũng còn liên quan đến làng Itarni thuộc Quận Aligarth cách Chandgari
chừng ít dậm.
Vào đầu năm 1960, một thanh
niên làng Itarni tên là Bhajan Singh, 21 tuổi bị chết sau một cơn sốt cấp
tính.
Cũng khoảng thời gian trên một
đứa bộ được sanh ra tại Chandgari và được cha mẹ đặt tên là Munesh. Từ khi
chào đời đến lúc lên 3 tuổi mọi việc đều bình thường, không có gì đáng kể.
Nhưng khi được 4 tuổi, trong lúc chơi với các bạn đồng trang lứa, em
thường nhắc đến cái làng Atharni và nói rằng em đã từng ở nơi ấy. Các bạn
em đều chế nhạo, cho rằng em nói đến một cái tên xa lạ không có trên thực
tế.
Một hôm người mẹ đang tắm cho
em thì em la lối om sòm. Bà giận dữ tát em một bạt tai. Em hờn dỗi nói:
"Mẹ à, nếu mẹ đánh con nữa, con sẽ đi khỏi nơi đây ". Bà thắc mắc hỏi em
định đi đâu. Với một giọng tự nhiên em trả lời: "Con sẽ trở về làng con,
làng Atharni mới thật sự là làng của con, con không phải người thuộc làng
này ". Người mẹ chưa bao giờ nghe thấy làng Atharni cả, nhưng sau vài phút
nghĩ ngợi bà cho rằng có lẽ em muốn nói đến làng Itarni, một làng cách xa
Chandgari vài dậm. Bà la rầy và cấm em không được nói đến chuyện ngớ ngẩn
ấy nữa. Em cãi lại là chuyện này không ngớ ngẩn và còn cho biết tên em
không phải là Munesh mà la Bhajan Singh, người làng Atharni chứ không phải
làng này.
Em còn nói em có một căn nhà,
một cái giếng, một thửa vườn và một nông trại. Em nói thêm: "Con có một
người vợ, một người anh, một người mẹ và một người con gái".
Người mẹ mắng em và bảo em đừng
bao giờ kể chuyện của đứa trẻ nít ban ngày mê ngủ, nhưng ngược lại em nói
đó là sự thực. Giận quá, bà đánh em một trận nên thân và bắt em phải im
ngay.
Khi bắt đầu đi học, Munesh kể
cho bạn bè ở trường về gia đình em ở làng Atharni. Mọi người đều chế nhạo
chê cười câu chuyện của em. Song không bao giờ Munesh thay đổi và cả quyết
chính em là Bhajan Singh, em có thể nhớ lại tất cả những chuyện thật của
em ở kiếp trước. Không một ai trong gia đình cũng như trong bạn bè của em
tin tưởng vào câu chuyện. Tuy nhiên trong gia đình em có ông nội em là
người thương em nhiều nhất. Ông cô quyết định điều tra vụ này xem thực hư
ra sao. Ông cô nghỉ rằng sau khi tìm được sự thực, tất nhiên Munesh không
còn nói bậy nữa. Ông cô có biết một người láng giềng quê ở Itarni, do đó
ông cô đã tìm đến người này. Người láng giềng này đã có tuổi nên có nhiều
ký ức về quá khứ. Ông cô hỏi: "Có bao giờ ông nghe thấy ở Itarni có một
người tên là Bhajan Singh không? Người này đã chết sau một cơn sốt, để lại
một người vợ và một người con gái?"
Sau một hồi suy nghĩ, người
láng giềng cho biết: "Tôi có nhớ một người ở Itarni có cái tên như vậy, và
người ấy đã chết rồi để lại một người vợ và một người con gái. Hiện nay
người vợ và đứa con gái đang sống tại Itarni".
Sau khi nghe được tin này, ông
cô viết thơ cho gia đình Bhajan Singh và cho biết cháu nội ông tên Munesh
ở Chandgari là hiện thân của Bhajan Singh.
Ít ngày sau, người anh của
Bhajan Singh và người em rể của Bhajan Singh đã đến Chandgari để tìm hiểu
sự việc. Khi hai người đến thì Munesh còn đang đi học. Munesh được người
nhà đón về. Khi gặp hai người này thì Munesh nhận ra một trong hai người
là anh của mình. (Từ lúc sanh ra đến nay, Munesh chưa bao giờ được gặp
người này cả) Munesh nói: "Anh là anh tôi tên là Bhure Singh"
Chắp hai tay như cầu nguyện với
vẻ kính cẩn em lại trước người lạ và gọi người này là anh. Người này không
phải là người nhẹ dạ chấp nhận ngay mà liên tiếp hỏi Munesh về nhà cửa, về
gia đình tại Itarni và về vợ con ra sao. Munesh đã trả lời đúng những câu
hỏi của người anh không chút ngập ngừng. Munesh còn cho ngừời anh biết ở
tiền kiếp em có một người bạn thân ở gần nhà. Người anh hỏi tên người đó
thì Munesh cho biết tên là Bhagwati. Ông Bhure Singh xác nhận "Ðúng như
vậy, Bhajan Singh và Bhagwati trước đây cùng lứa tuổi và hai người rất
thân với nhau. Chúng là đôi bạn thân cho đến ngày Bhajan Singh từ trần lúc
21 tuổi.
Khi người anh và người em rể
lên đường về nhà thì Munesh hết sức buồn bã, cố giữ lấy người anh và năn
nỉ người anh đừng về. Người anh đã phải dỗ dành Munesh như sau: "Em cứ an
tâm, trong ít ngày nữa anh sẽ trở lại, khoảng một tuần thôi anh sẽ đến đây
mang Munesh về thăm Itarni".
Vài ngày sau có hai người đàn
bà tới làng Chandgari. Một người là Ayodhya Devi, vợ của Bhajan Singh và
người thứ hai là chị dâu của em. Ðể tìm hiểu sự thực cũng như bán tín bán
nghi về tin tức một đứa trẻ tự nhận là chồng luân hồi trở về, nên người vợ
đã cùng người chị dâu tìm đến làng Chandgari để gặp Munesh.
Hai người đàn bà này vóc dáng
hao hao giống nhau, cũng cao và mảnh khảnh; 2 người đều che mạng kín mặt.
Nghe tin có 2 người đàn bà lạ tới làng để tìm Munesh, một số dân làng đã
đổ xô đến nhà Munesh. Khi gặp Munesh và ông nội, hai người đàn bà này vẫn
che mạng và không giới thiệu mình là ai. Ông nội Munesh muốn thử cháu nên
hỏi: "Này Munesh trong hai người đàn bà này, một người là mẹ con đấy, con
có nhận được ai là mẹ con không?". Không chút ngập ngừng, Munesh trả lời
không ai là mẹ của Munesh cả, chỉ có vợ và chị dâu. Ngay lập tức Munesh
chạy lại cầm tay Ayodhya Devi và nói rằng: "Ðây là vợ tôi".
Vừa sợ hãi vừa nghi ngờ có thể
đây là một cái bẫy nên bà ta đã vội vàng rút tay ra khỏi bàn tay của
Munesh. Tuy nhiên khóe mắt của bà ta và Munesh nhìn nhau chứa chan tình
cảm. Người đàn bà dịu dàng nói với Munesh: "Lại đây tôi hỏi vài câu". Rồi
người góa phụ hỏi Munesh nếu quả thật Munesh là hiện thân của người chồng
có thì hãy cho biết những chuyện bí mật riêng tư giữa hai người mà người
ngoài không ai biết được.
Munesh trả lời: "Ðúng vậy tôi
có đánh vợ tôi bằng hai cái cây dùng để xay bột. Sau khi dự cuộc thi ở
Agra, tôi trở về Itarni thì gặp vợ tôi đang cãi nhau với mẹ tôi. Tôi đã
đánh vợ tôi và làm cánh tay phải của vợ tôi bị chảy máu".
Người góa phụ vô cùng sửng sốt,
và xác nhận việc bất hạnh đó quả có xảy ra. Rồi Munesh còn cho góa phụ
biết thêm nhiều chi tiết về sự thân mật giữa hai vợ chồng mà chỉ có hai
người biết được mà thôi. Lúc nói những điều bí mật này Munesh đã không cho
mọi người nghe thấy.
Góa phụ Ayodhya Devi xác nhận
những gì Munesh nói đều đúng sự thực và xin phép cho Munesh cùng về
Itarni. Bấy giờ gia đình Munesh mới tin đây không phải là một chuyện ngớ
ngẩn mà là một chuyện có thực. Munesh cùng ông nội đi Itarni. Khi đến nơi
thì một đám đông người đã chờ sẵn, trong đám đông này, Munesh đã nhận đươc
Bhagwati Prasad, người bạn thân ở tiền kiếp. Bhagwati nhận rằng anh đã
chơi rất thân với Bhajan Singh xưa kia, để thử thách Bhagwati có hỏi
Munesh nhiều câu, Munesh trả lời rất chính xác, có những sự kiện mà chỉ
hai người biết được với nhau mà thôi. Tới Itarni Munesh không cần người
hướng dẫn, tự mình tìm được nhà, và nhảy lên lòng mẹ Bhajan Singh. Munesh
ôm chầm lấy bà, y như một đứa con mới tìm lại được mẹ sau nhiều năm xa
cách. Mọi người chứng kiến nhìn thấy nước mắt đầm đìa trên gương mặt
Munesh. Sau đó Munesh thăm nhà cửa chỉ cho biết những gì đã thay đổi so
với hồi tiền kiếp.
Qua những sự kiện trên, Munesh
quả là hiện thân của Bhajan Singh, đã từ trần vào năm 1960, lúc 21 tuổi
tại Itarni.
-21-
NECATI
Tác Giả: H.N. Banerjee
Necati Unlustaskiran là một gia
đình Ả Rập nghèo tại Thành Phố Adana, Thổ Nhĩ Kỳ. Khi mới chào đời em được
đặt tên là Malik. Nhưng hai ngày sau, trong một cơn mộng, người mẹ đã thấy
đứa con của mình yêu cầu được đổi tên là Necip.
Vì trong gia đình đã có người
mang tên Necip rồi, nên theo tục lệ không thể hai người cùng một giòng họ
cùng mang một tên nên gia đình đã quyết định đổi Necip thành Necati.
Khi bắt đầu biết nói, Necati
thường kể những chuyện lạ lùng. Em nói những tên và những điều rất lạ mà
gia đình em chưa hề thấy bao giờ cả. Em nói đến kiếp trước của em, em kể
tên những người em quen biết và tên của những người em đã từng sống chung
Em mô tả em lớn lên như thế nào, và ở tiền kiếp em đã bị một người bạn
thân giết.
Em bảo ở tiền kiếp tên em là
Necip Budak và em sống ở Mersin, Thổ Nhĩ Kỳ, vợ em tên là Zehara và có ba
đứa con. Em nhớ lại là em rất sung sướng khi bồng bế đứa con trai tên
Najak đi thăm người bạn thân Ahmed Renkli. Necip và Renkli là đôi bạn chí
thiết.
Một việc bất hạnh đã xảy ra với
đôi bạn này. Một hôm Ahmed Renkli báo cho Necip biết là Renkli sẽ qua thăm
Necip và mang biếu anh một ít trà, nhưng khi Renkli đến lại quên mất trà.
Necip phàn nàn và hai người to tiếng cãi nhau..., đi đến ẩu đả. Cuối cùng
Renkli đã quá giận rút con dao nhíp sẵn có trong người và đâm túi bụi vào
Necip. Necip đã chết thê thảm trên vũng máu.
Những người ở trong thị trấn
thấy Necati quả là hiện thân của Necip Budak bị giết trước đây nên đều gọi
Necati bằng tên Necip.
Những dữ kiện sau đây do Necati
cho biết đã được kiểm chứng và xác nhận:
1. Zehara, vợ của Necip còn
đang sống, chồng của Zehara tức Necip bị thảm sát. Zehara cùng Necip có ba
người con.
2. Khi mang Necati đến nhà
người chồng đã chết, Necati đã nhận được ngay ra được người vợ Zehara, nói
được cả tên những đứa con, ngoại trừ đứa con thứ ba sanh sau khi Necip
chết.
3. Một sự việc Necati nói là
trong một cuộc cãi vã Necip đã lấy dao đâm vào đùi vợ. Ðúng như Necati đã
nói, khi khám nghiệm Zehara có thấy một vết sẹo khá lớn trên đùi Zehara do
Necip đâm.
4. Adana là nơi sanh của
Necati. Adana cách xa Mersin là nơi trú ngụ bị đâm chết khoảng chừng 75
cây số. Gia đình Necati hiện tại và Necip-Zehara đều không có liên hệ và
không hề quen biết nhau.
Phải chăng Necati chính là
Necip Budak đã luân hồi nên mới có thể nhận được nào là vợ, nào là con và
nhất là chỉ được vết thẹo trên đùi vợ mà chính Necip đã đâm trong khi nóng
giận?
---o0o---
Mục Lục |
I |
II | III |
IV |
V |
VI |
VII
---o0o---
Trình bày: Vĩnh Thoại
Cập nhật: 01-04-2008