Vietnamese

 Quang Duc Homepage

English

History of Buddhism


...... ... .



 2500 Years Of Buddhism

P.V. Bapat

---o0o---

CHAPTER VII

BUDDHIST LITERATURE

GENERAL

As far as our present knowledge goes, we find that the main stock of systematized Buddhist literature, in the original or in translation, is contained mainly in Pali, Sanskrit (pure or mixed), Tibetan and Chinese, although the Buddhist texts were also translated into the language of the countries to which Buddhism spread.

In the treasure house of Buddhist literature, the Pali Tripitaka represents the earliest available and most complete collection of Buddhist sacred literature.  It is preserved in three systematic collections : (1) the Vinaya-pitaka, or the Book of Discipline, (2) the Sutta-pitaka, the popular book of discourses, and (3) the Abhidhamma-pitaka, the collection of books on abstruse philosophy based on psychological ethics.  The names of various books in these three Pitakas and their mutual relation can be understood from the table on the next page.

Besides this canonical literature in Pali, there is also the non-canonical literature, consisting of the Milinda-panha, the Nettipakarana, Buddhadatta’s Manuals on Vinaya and Abhidhamma, commentaries on the Pali Tripitaka texts, including the Jatakas, written by or ascribed to Buddhaghosa or Dhammapala, Chronicles of Ceylon like the Dipavamsa, the Mahavamsa, and the Culavamsa and later works in Pali modeled on classical Sanskrit poetry.  Among the works of grammar, those of Kaccayana and Moggallana, the Rupasiddhi and the Saddaniti are also well known.  Buddhaghosa’s masterly original work, the Visuddhi-magga, is veritably a small cyclopedia on early Buddhism.

Unfortunately, we have at present no complete canon of Buddhist books preserved in Sanskrit, as in Pali.  It appears, however, that the Sarvastivada school did possess the Agamas corresponding to the Pali Nikayas and seven books of Abhidharma corresponding to the seven books of the Pali Abhidhamma.  The Mulasarvastivadins possessed a Vinayapitaka and large sections of this preserved in the Gilgit Manuscripts have now been published.  These texts reveal in several places a remarkable divergence from the corresponding Pali texts, though they have some resemblance in general.

In Sanskrit, pure or mixed, therefore, we find several independent texts or fragments of texts shish are of a varied nature and belong to different schools of both the Hinayana and the Mahayana type.  The mahavastu is claimed to be a book on Vinaya belonging to the Lokottaravadins of the Mahasanghikas but its subject matter is so varied that we find in it sutras corresponding to some in the Digha, the Majjhima, and the Suttanipata as well as stories which correspond to some in the Pali Jatakas.  The Lalitavistara, an incomplete biographical account of he Buddha in mixed Sanskrit, is considered to be a text of the unorthodox (Mahayana) school and forms part of the Vaipulya-sutra.  Asvaghosa is known for his Buddhacarita and Saundarananda and Aryasura for his Jataka-mala, a Sanskrit text, though far more polished, corresponding to the Pali Cariya-pitaka.  There is also a vast Avadana literature, corresponding to the Pali Apadanas, containing stories intended to explain the good or bad effects of good or bad karma.

Among the Mahayanist sutras, none texts or dharmas are regarded as the most important, of which special mention might be made of the Astasahasrika-prajnaparamita, the Saddharma-0undarika, the Lalitavistara, the Lankavatara, the Suvarna-prabhasa, the Gandavyuha, the Tathagata-guhyaka, the Samadhi-raja and the Dasabhumisvara.  These are called the Vaipulya sutras.  Nagarjuna, Vasubandhu and Asanga are the authors of the philosophical works of this school, and we shall have occasion to refer to them elsewhere.1

In Tibet, too, there is a large collection of translations of Indian Buddhist texts numbering more than 4,566.  these are divided into two groups, namely, Bkah hgyur, popularly called the Kanjur, consisting of 1,108 texts, and Bstan-hgyur, popularly called the Tanjur consisting of 3,458 texts.  The Kanjur is divided into the following seven parts : (1) Vinaya, (2) Prajna-paramita, (3) Buddhavatamsaka, (4) Ratnakuta, (5) Sutra, (6) Nirvana, and (7) Tantra, while the Tanjur is divided into (1) Tantra, and (2) Sutra.

There exist a large number of translations from Indian texts into the Chinese language.  In his Catalogue, Bunyiu Nanjio records as many as 1,662, which are classified into four divisions : (1) Sutra-pitaka, (2) Vinaya-pitaka, (3) Abhidharma-pitaka, and (4) Miscellaneous.  Hobogirin, a still later catalogue, mentions as many as 2,184 texts printed in fifty-five volumes of the Taisho edition.  In another 25 volumes, there are supplementary texts, written in China and Japan.  In Japan there are three complete translations of the Chinese Tripitaka, including the supplementary 25 volumes in the Taisho edition of the Tripitaka.  In the Manchurian language also there is a translation of the same, and in Mongolian, a translation of the Tibetan Tanjur.1

The intention in this chapter is to survey some important books in Pali and Buddhist Sanskrit only.

 

SURVEY OF IMPORTANT BOOKS IN PALI AND BUDDHIST SANSKRIT 

There was at one time a vast Buddhist literature in Pali, the Prakrits, mixed Sanskrit and pure Sanskrit.  It is, indeed, ironical that not a single Buddhist work, with the exception of the Manju-srimulakalpa, has been found within the borders of India.  The main reasons for such a complete disappearance of Buddhist literature from India are (i) that its study was confined to the ordained monks and novices resident in the monasteries, (ii­) that the literature, which was mostly religious, was preserved in manuscript in the libraries or the cells of the monasteries and never kept in the houses of laymen, and (iii) that with the decay or destruction  of the monasteries, whether by the passage of time or through desecration and vandalism, these manuscripts were destroyed.  The Buddhist Literature that we study today has come to us from monasteries outside India, in Ceylon, Burma, Siam and Nepal, and in translations from Tibet, China and Mongolia.  An idea of the vastness of the literature can be formed from the works mentioned in the Chinese and Tibetan Catalogues.  A remarkable addition to our knowledge of Buddhist literature has been made by the discoveries of manuscripts in Central Asia and Gilgit as well as by the manuscripts photographed in Tibet by Rahul Sankrityayan and collected by Prof. G. Tucci.  The original Sanskrit manuscripts, found in Central ASIA, Gilgit and Tibet, belonging mostly to the fifth or sixth century A.D. or to an earlier period, were preserved in Central Asia and Gilgit in stone chambers built under the stupas or monasteries, and in temples in Tibet where they were meant to be worshipped only and not studied.  These discoveries have thrown a flood of light on the development of Buddhist literature and the languages in which it was written, particularly on some extinct Central Asian dialects into which some of the texts were translated.

Buddhist literature may be divided broadly into two sections: the Hinayana (in Pali and mixed Sanskrit) and the Mahayana (in mixed and pure Sanskrit).  It can be further sub-divided into literatures of different sects of both the Hinayana and the Mahayana schools.

 

1. Biographies

The life of the Buddha provided a fascinating subject for the ancient Buddhist writers and compilers.  There are five biographies of the Buddha : (i) the Mahavastu of the Mahasanghikas (Lokottaravadins), (ii) the Lalitavistara of the Sarvastivadins in mixed Sanskrit, (iii) the Buddhacarita composed by Asvaghosa in pure Sanskrit in the high-flown kavya style, (iv) the Nidanakatha in pure Pali forming the introductory part of the Jakakas, and lastly (v) the Abhiniskramanasutra of the Dharmaguptas probably written in mixed Sanskrit but now extant only in a Chinese translation which has been rendered into English by Beal under the title of The Romantic Legend of Sakya Buddha (1875).  Besides these, there are stray pieces in Pali and Sanskrit Vinaya, as also in the Nikayas, depicting certain periods or events in the Buddha’s life.  The Mahapadana-sutta, for example, deals with the life of the previous Buddhas, particularly with that of Vipassi, who is almost a replica of Gautama Buddha; the Ariya-pariyesana-sutta relates the events after the Bodhisattva’s renunciation up to the delivery of his first discourse while the Mahaparinibbana-sutta gives a vivid account of the Buddha’s last journey, his cremation and the division of his earthly relics.  Likewise there are in the Suttanipata, the Apadana and the Mahavamsa pieces dealing briefly with the Buddha’s life.

There is a late poetical work in Pali called the Mahabodhivamsa, which contains legends about the twenty-four Buddhas, during whose time Gautama Buddha acquired the necessary virtues of a Bodhisattva.

A true picture of the missionary activities of the Buddha, which spread over forty-five years, is found in the introductory parts of the Jatakas and the suttas of the five Nikayas as well as in the Vinaya-pitaka.

Of the five biographies of the Buddha, the most systematic is the Lalitavistara.  Its sonorous gathas are replete with bold imagery and its descriptive accounts in prose and poetry, though unrealistic, are calculated to produce faith and devotion for the Great Being.  Next comes the Mahavastu, which relates incidents of the Buddha’s life according to the different traditions, with sudden breaks in the continuity of the accounts.  Its style is quaint and halting, and shows clearly its pristine character.  Its importance lies in the fact that the stories of the past births of the Buddha are introduced in it to support incidents in the present life of the Teacher.  This was a common practice among the ancient writers, and even the Nikayas and the Vinaya are not free from such digressions, not to speak of the Vinaya of the Mula-sarvastivadins.  It is not easy to give an estimate of the Abiniskramana-sutra as the original text has been lost.  From the abridged English translation of Beal, however, it can be stated that this biography occupies a place nearer to the Lalitavistara than to the Mahavastu.  It opens in the style of the Mahavastu and, like the latter, recounts the Jatakas towards the end to underline the meritorious acts of the Buddha in his missionary days.  The compiler of the biography has attended to certain incidents, thereby following the tradition of either the Mahasanghikas or of the Kasyapiyas or of the Mahasthaviravadins.  The Nidanakatha, in Pali, has an individual approach.  It devotes the whole of the “Distant Epoch” to a detailed account of the twenty-four Buddhas, during whose time the Bodhisattva was born in different forms and acquired the virtues necessary for Buddhahood.  In the “Intermediate” and “Proximate” Epochs, it relates the incidents of the Buddha’s life without much embellishment.  Like the Mahavastu it occasionally mentions the Jatakas without reproducing the stories at length.  The Buddhacarita stands by itself and has nothing in common with the biographies, except the well-known incidents of the Buddha’s life with certain deviations.  The biography extends to the session of the first Council and follows the Pali tradition generally.  The Teacher is depicted as a human being, who succeeded in achieving perfection on account of accumulated merit in a past life. 

(i) The Mahavastu

The Mahavastu is an extensive work (covering 1,325 pages in print) written in mixed Sanskrit.  It claims to be the first book of the Vinaya-pitaka of the Lokottaravada branch of the Mahasanghikas.  The Mahasanghikas, it may be observed, were the first batch of monks to secede from the orthodox group, the Theravadins or Sthaviravadins. About a century after the Buddha’s passing.  They lived mostly at Vaisali and Pataliputra, and migrated, in course of time, to Amaravati and Nagarjunakonda in the Guntur district of Andhra State.

Its language and style of composition seem to suggest that the Mahavastu must have been written as early as the 1st or 2nd century B.C.

Most of the Indologists who have studied this work are of the opinion that it lacks in system and is, by and large, a confused mass of legends and historical facts.  This criticism is partially true : nonetheless the scattered episodes in the treatise are not wholly unrelated.  An attempt will be made in the following pages to indicate the lines which the compiler or the author followed to bring together the floating mass of legends and traditions concerning Sakyamuni’s birth and previous births.

At the outset the compiler gives an account of the hells and of the sufferings witnessed there by Mahamaudgalyayana.  Then he mentions the four Caryas (courses of attainments) through which an individual must pass in order to attain Buddhahood.  The first Carya is called Prakrticarya, in which an individual is expected to be obedient to his parents, to the sramanahs and Brahmins, and to the elders, to perform good deeds, to instruct others to offer gifts, and to worship the Buddhas.  While a being is in this Carya, he is just a common being and not a Bodhisattva.  Sakyamuni practiced this Carya from the time of Aparajitadhvaja Buddha.

The second Carya is called Pranidhi or Pranidhana.  This consists in a being’s resolving to attain bodhi in due course.  Sakyamuni took this resolution five times in the course of this many existences as the ancient Sakyamuni Buddha, whose life extended over aeons.

The third Carya, called Anuloma (i.e., forward or progressive) is continuation of the previous Carya and consists in acquiring the virtues necessary to become a Buddha.  Sakyamuni began this Carya Caryas, a Bodhisattva acquires the virtues mentioned in the Jatakas and advances from the first to the eighth bhumi.  Sakyamuni reached the seventh bhumi, when he was born as Prince Kusa.1

The fourth or the last Carya is called Avivarta or Anivartana (non-returning) and commences with the Bodhisattva reaching the eighth bhumi when retrogression becomes impossible for him.  When Sakyamuni was reborn as Meghamanava,2 he reached this Carya at the time of Dipankara Buddha, who confirmed his ultimate success in attaining bodhi.  It was reconfirmed by Sarvabhibhu Buddha when Sakyamuni was born as Abhiya or Abhiji bhiksu.  Subsequently, the Bodhisattva was born innumerable times3 in order to cross the eighth and ninth bhumis.  He ultimately reached the tenth bhumi to be born as Jyotipalamanava and given Yauvarajyabhiseka by Kasyapa Buddha, at last becoming the god of gods in the Tusita heaven.  He was to complete the tenth bhumi as Gautama Buddha under the Bodhi tree at Gaya.

After dealing with the bhumis, the compiler takes up the story of the last existence of Dipankara as a Bodhisattva, which is almost a replica of the story of Sakyamuni’s birth.  After attaining bodhi he met Meghamanava, a very learned Brahmin student, and told him that he would become Gautama Buddha.  A similar forecast was made by Buddha Mangala when our Bodhisattva was born as Atula Nagaraja. 

The continuity of the biography is broken here, and all of a sudden an episode of Gautama Buddha’s missionary life is introduced.  This episode deals with the disappearance of a pestilence ravaging Vaisali, the city of the Vajjis and Licchavis, as soon as Gautama Buddha stepped into the city, to the discomfiture of the heretical teachers, Purana Kasyapa and others, who had failed to allay it.  He recited the Ratanasutta, a Sanskritized version of the sutta in Pali. 

The compiler concludes this part of his story by tracing the origin of the Sakyas and Koliyas, to which clans the parents of Prince Siddhartha belonged.  The account goes back to the origin of the world and its first inhabitants and the selection of Mahasammata as the first king, from whom the Sakyas and Koliyas were descended.

The whole of this part of the Mahavastu corresponds roughly to the “Distant Epoch” of the Nidanakatha, with the difference that the story of the Bodhisattva is carried back to his pre-Bodhisattva existences when he was engaged in Pratkrticarya.

The actual biography of Prince Siddhartha is to be found in the second volume of the Mahavastu and corresponds to the “Intermediate Epoch” of the Nidanakatha.  It opens with an account of the following topics: the Bodhisattva’s selection of time, place, continent and family, his birth at Lumbinivana, Rsi Asita’s visit, the Bodhisattva’s trance at Krsigrama, the display of skill, marriage, and Rahula’s appearance as a son of Yasodhara, although he was self-born.  The above is repeated in a slightly different form, perhaps according to another tradition, and the two Avalokita-sutras of the semi-Mahayana type are introduced, one of which relates the topics in verse in a condensed form.  This volume concludes with the Bodhisattva’s approach to the Niranjana river and the defeat of Mara.

The third volume of the Mahavastu corresponds to the “Proximate Epoch” of the Nidanakatha.  The first topic it deals with concerns the conversion of Mahakasyapa with an incidental reference to the rule of Trikabhojana, according to which not more than three monks could eat together when invited.  It is followed by a detailed account of the conversions of Sariputra and Maudgalyayana, King Suddhodana, Mahaprajapati, Yasodhara, Rahula and the Sakyan youths along with Upali.  After an intervening Bahaubuddha-sutra, the story of the Buddha’s visit to Kapilavastu is resumed.  The narrative then suddenly reverts to the seven weeks passed by the Buddha after the attainment of bodhi.  Next comes an account of his first missionary career, which is followed up to the conversion of the Buddha and King Bimbisara at Rajagrha. 

(ii) The Nidanankatha

The only biography of Gautama Buddha in Pali is the Nidanakatha, which forms the introduction of the Jataka commentary.  Its authorship is not mentioned anywhere, although the author speaks of the three monks, viz., Atthadassi, a recluse, Buddhamitta of the Mahisasaka sect and Buddhadeva, a monk of clear intellect, who inspired him to write the Jataka commentary.1

About the division of the biography, the compiler of the Nidanakatha states that the existence of the Bodhisattva from the time of Dipankara Buddha up to his birth as a Tusita god are placed in the “Distant Epoch” (Dure nidana), while the account of the Bodhisattva’s descent from the Tusita heaven to his final emancipation at Bodh Gaya is treated as the “Intermediate Epoch” (Avidure nidana).  The early missionary career of the Buddha up to the time of his meeting with Anathapindika and Visakha at Savatthi is included in the “Proximate Epoch” (Santike nidana).
The “Distant Epoch” opens with the biography of Sumedha Brahmin.  Sumedha was born at Amaravati in a wealthy Brahmin family of pure lineage but lost his parents at an early age.  He learned the Brahmanic sciences.  Being dissatisfied with the wealth left by his parents, he gave it away in charity and became an ascetic, seeking Amatamahanibbana which was free from origin and decay, pleasure and pain, disease and suffering.  He realized that everything in this world had two aspects, positive and negative, and therefore as an antidote to birth, there must be something, which was unborn.  He was determined to realize it and went to the Himalayas to meditate.  He took up his abode at the Dhammaka mountain and lived only on the fruit that fell from the trees.  He soon attained perfection in the five higher powers (abhinna), and in meditation. 

At this time Buddha Dipankara reached the city of Rammaka in the border country and stopped at Sudassana-mahavihara.  Sumedha-tapasa found everyone busy making the place neat and tidy to welcome the Buddha; so he also came forward to take a share in it.  He was charmed by the glory of the Buddha’s appearance and wanted to lay down his life for him.  Lest the Buddha should soil his feet in the slush he lay flat on it like a bridge (mani-phalaka-setu) in order that the Buddha and his disciples, who were all Arhats, might tread over him.  As he lay thus, he wished he could refrain from achieving his own salvation and become a Buddha himself so that he might be able to rescue endless numbers of beings from the stream of existence.  Then Dipankara prophesied that the great ascetic Jatila would become a Buddha himself so that he might be able to rescue endless numbers of beings from the stream of existence.  Then Dipankara prophesied that the great ascetic Jatila would become a Buddha after innumerable aeonst and related in detail where he would be born, how he would attain bodhi and who his chief disciples would be.  The prophecy was confirmed by many miraculous events, including an earthquake, and there was no doubt left that Sumedha was a Buddha-bijankura, a seedling of the Buddha.  He also realized this fact and ascertained by his higher knowledge (abhinna) that he must acquire the ten perfections (paramitas), which were acquired by the previous Bodhisattvas in order to achieve Buddhahood.

Long after Dipankara Buddha, Buddha Kondanna appeared at Rammavati-nagara.  At that time our Bodhisattva was reborn as Emperor Vijitavi and gave a large gift to the Buddha and his Sangha.  When the prophecy that he would become a Buddha was reiterated by Buddha Kondanna he listened to his religious discourses and became a recluse.  He studied the three Pitakas, mastered the eight forms of meditation (samapatti) and obtained the five higher powers (abhinna).  Then he passed away and was reborn in the Brahmaloka.

In this way the Nidanakatha relates the forms of existence of the Bodhisattva for each of the next twenty-one Buddhas, the last three of whom were Kakusandha, Konagamana and Kassapa.  The Dure Nidana Section ends with a list of the Jatakas, which depict the Bodhisattva’s perfection in the ten paramitas. 

The “Intermediate Epoch” opens with the existence of the Bodhisattva as the lord of the Tusita heaven.  He was entreated by the gods to appear in the mortal world to become a Buddha.  He agreed and selected the time, place, family, mother, and limit of life.  The rest of the story from his descent up to the attainment of bodhi follows the traditions preserved in the Mahavastu and the Lalitavistara.

The “Proximate Epoch” begins with the usual account of the seven weeks immediately after the attainment of bodhi.  Then follows the acceptance of Tapussa and Bhallika as lay devotees and the gift of hair relics to them for the erection of a stupa.  There is a reference to the Buddha’s hesitation in preaching the doctrines, followed by an account of the Buddha’s visit to Banaras where he convinced the five Brahmin ascetics in turn of the excellence of his teaching and delivered to them the discourses called Dhammacakka and Anatta-lakkhana.  He then converted Yasa and his friends so that the number of his disciples rose to sixty.  He sent them in different directions to propagate his teachings and himself went to Uruvela and converted the three Jatila Kassapas by his sermon on Fire.

He was invited by King Suddhodana to visit Kapilavastu, where he performed miracles to convince the Sakyas of his greatness, and went round the city with his disciples begging for food.  The king and Yasodhara felt aggrieved at the latter but could not stop him.  As Yasodhara remained in her apartments and would not come out to welcome him, the Teacher himself went to her with his four disciples.  She spoke of the sacrifices she had made for the sake of her lord.  This led to a reference to her former existence as related in the Canda-Kinnara Jataka. 

After this appears the usual account of the ordination of Rahula and of the crown prince Nanda on the eve of the latter’s coronation and marriage.

Next comes the episode of the meeting between the Buddha and Anathapindika at Rajagrha, the purchase of Jetavana and the construction on it of a monastery.  The biography ends with the Buddha at sravasti where the merchant Anatapindika, like Visakha, gave away the monastery to the Sangha of the four quarters, present and future.

 

II. The Buddha’s Teachings

(i) The Pali Sutta-pitaka

The Buddha’s teachings are contained in the Sutta-pitaka, which consist of five Nikayas, namely, the Digha, the Majjhima, the Samyutta, the Anguttara and the Khuddaka.  The difference in the titles does not always correspond to the contents except in the case of the Samyutta and the Anguttara.  In the Digha there are some long suttas, but most of them are short, and some even shorter than the suttas of the Majjhima.  It contains two suttas, Sangiti and Dasuttara, which should have found a place in the Anguttara.  In the Mujjhima again there are several suttas, which are longer than many in the Digha.  There are certain groups of suttas, such as the Rajavagga, the Brahminavagga, and the Vibhangavagga, which would not have been out of place in the Samyutta, although it must be admitted that the method and style of the Majjhima and the Samyutta differ greatly.  In the Samyutta, the grouping of the suttas is made under a common label without any reference to the topics.  In the Anguttara the title is justified, for the contents are arranged numerically and, at times, the divisions and sub-divisions have been strained to maintain the numerical classification.  It even includes the Vinaya topics where they could fit in with the numerical classification.  The title Khuddaka-nikaya is not at all justifiable if by khuddaka is meant “small”.  Perhaps, the intention was that all the suttas, texts or commentaries, which could not be classified in any of the four Nikayas, should be grouped together as a collection of supplementary texts. 

The grouping of the suttas into Nikayas does not therefore rest on a very rational basis.  It may be that the division is due to the Bhanaka system prevalent in the early days.  Writing was unknown then, and so the Buddha’s sayings, as collected by his disciples, were committed to memory by a group of monks and were handed down to their disciples orally.  There were probably two such groups, who, in order to distinguish themselves from each other, became known as Digha-Bhanakas and Majjhima-bhanakas.  The other two Nikayas were later developments, their object being only to rearrange the topics dealt with in the Digha and the Majjhima.  As it is not within the scope of this article to deal with all the Nikayas separately, a brief account of only the Digha-nikaya is given.

(a) The Digha-nikaya consists of three books containing thirty-four suttas, of which about sixteen might be described as long.  The first suttanta, Brahmajala, has two parts, the first enumerating the superstitious beliefs and popular games and entertainments, and the second summing up the various doctrinal and philosophical speculations in vogue at the time.  The second suttanta, Samannaphala, also has two parts, the first stating the doctrines of the six heretical teachers and the second the benefits derived in as ascending order by a monk of the Buddhist Sangha.  The next three suttantas , Ambattha, Sonadanda, and Kutadanta, for the most part, discuss the injustice of the Brahmanical view that Brahmins were entitled to certain privileges by birth.  The superiority of the ideal of life envisaged by the Buddha is also brought out in contrast.  The sixth (Mahali), the seventh (Jaliya), the tenth (Subha), and the twelfth (Lohicca) suttantas revert to the topics of Samannaphala in a slightly different manner.

The eleventh sutta (Kevatta) shows that the Buddha was superior to the gods headed by Brahma inasmuch as he alone was able to answer to question, which the gods were not.  We find here Brahma leading the questioner away and telling him that he could not, in the presence of other gods, say that he did not know the answer to the question.  He then referred the questioner to the Buddha.

The eighth (Kassapa-sihanada) suttanta speaks of the various ascetic practices prevalent during the time of the Buddha, while the ninth (Potthapada) introduces us to the type of discourses usually delivered to the wanderers (paribbajakas).  Both of these suttantas also refer to the fruits, which the Buddhists acquired through holy practices.  The thirteenth (Tevijja) suttanta refutes the notion that the Brahmaloka can be reached through the methods prescribed by the Vedic seers and teaches how one can attain it through self-restraint and the practice of the four Brahmaviharas, viz., love, compassion, joy at the success of others, and equanimity.

The second book of the Digha-nikaya contains suttantas, almost all of which have a Maha prefixed to the title.  The first Mahapadana, deals with the lives of the seven Buddhas who came before Gautama Buddha and described in detail the life of Vipassi, which is but a replica of Sakyamuni’s life.  The Mahanidana, as its name implies, gives an exposition of the Law of Causation and discusses the various forms of beings.  By far the best suttanta of this nikaya is the Mahaparinibbana,1 which gives a realistic account of the last days of the Buddha’s life.  Particularly important are the names of the villages through which he passed on his was to Kusinagara and the last instructions he gave for the well being of the Sangaha.  He stressed the observance of  precepts, meditation, knowledge and emancipation, and laid down four rules to ascertain the authenticity of Buddha-vacanas.  He also recommended to lay devotees a visit to Kapilavastu, Gaya, Banaras and Kusinagara.  His last words were: Vayadhamma sankhara appamadena sampadetha (all constituted things are subject to decay and so perform your duties diligently).  The suttanta ends with a vivid account of the cremation of the Buddha’s body and the division of his relics.

The main object of the next five suttantas (xvii-xxi) is to prove that, owing to the fact that many inhabitants of Kasi-Kosala, Vajji-Malla, Ceti-Vamsa, Kuru-Pancala, Maccha-Surasena and Anga-Magadha followed the Buddha’s teachings, the number of entrants to heaven increased greatly.  Of the five suttantas, the Mahasudassana is an offshoot of the Mahaparinibbana and gives an account of the past greatness of Kusinagara.  The Mahagovinda, a story of the past, is particularly important in that it likens India to a cart, and divides it into seven provinces, viz., Kalinga, Potana, Avanti, Sovira, Videha, Anga and Kasi.  This suttanta appears also in the Mahavastu.  Like the Tevijja-suttanta, it dilates on the merits of the practice of the four Brahma-viharas.

The last two suttantas of the volume are the Mahasatipatthana and the Payasi.  In the former the path of mindfulness is exhaustively explained.  It consists in keeping the mind (sati) alert (upatthana) to what is happening to one’s body and feelings.  It also exhorts one to perform the duties and to acquire the virtues prescribed by the Buddha.  The other suttanta is named after a Khattiya teacher and philosopher called payasi, who upheld the materialistic doctrine that there was no rebirth after death, and that the acts of being, good or bad, were not productive of any effects.  This view was refuted by Kumara Kassapa, a distinguished disciple of the Buddha.

The third volume contains eleven suttantas, of which the first four (xxiv-xxvii) deal mainly with non-Buddhistic views and ascetic practices.  This suttanta reiterates from the Brahmajala-suttanta, some of the non-Buddhistic views about the beginning of the world.  The next suttanta, the Udumbarika-sihanagda, speaks of some of the evil effects of rigorous ascetic practices while the Cakkavatti-sihanada admonishes the Buddhists to be self-reliant and make the Dhamma their sole refuge.  Although the Buddha disapproved of any speculation  regarding the origin of the world, the Agganna-suttanta explains how the world began, and denounces the Brahmins’s claim to superiority by birth.

The next two suttantas, the Sampasadaniya and the Pasadika, contain the gist of the Buddha’s teachings and moral instructions.  The latter suttanta was delivered when dissension occurred among the followers of Nigantha Nataputta soon after his death, and contains (i) a reference to a view of Uddaka Ramaputta, (ii) an expostion of the term “sukhallikanuyoga” appearing in the Dhammacakkappavattana-sutta, and (iii) a justification for leaving some questions unanswered as did the Teacher.

The Lakkhana-suttanta discusses in detail the acts by which a person acquires the thirty-two signs of great men.

The Singalovada-suttanta is very important in view of the fact that it is the only comprehensive discourse delivered by the Buddha for the benefit of the lay devotes.  It is regarded by some scholars as the source of Ashoka’s Dhamma.  The Atanatiya-suttanta is described as a magic spell for the protection of lonely monks from evil-minded yaksas.

The last two suttantas summarize the teachings of the Buddha as in the Anguttara-nikaya.  Of these, the Dasuttara, which is the last, follows the catechetical method. 

(b) The Dhammapada

We may add a few words here about the Dhammapada, which belongs to world literature.  It is equally popular in Buddhist and non-Buddhist countries, as it contains ideas of universal appeal besides being a manual of Buddhist teachings.  It consists of 423 verses arranged according to topics into 26 vaggas or chapters and is learnt by heart by young monks in the Buddhist countries of South Asia.  Its versified form makes it easy to commit to memory.

Dhammapada means religious world or saying and we find it used in this sense in the book itself (44,45).  The Buddhists say that the teachings of the Buddha are briefly contained in this book, since it discusses the essential principles of Buddhist philosophy and the Buddhist way of life.

This little manual, like many other Buddhist works, condemns all kinds of sacrifice and the ascetic practices of self-mortification, and its main stress in on good conduct (Sila), stabilized by concentration (samadhi) and strengthened by sound reasoning (panna).  The teaching of the Buddhas in a nutshell is : “Abstain from all evil ; accumulate what is good and purify your mind.” (183).  Which religion would not agree with this.  According to this teaching, all compound things are transitory, full of suffering and, consequently, incapable of being called one’s own (anatta).  People are exhorted not to look to the external attraction of things, but to take cognizance of their unpleasant aspects.  It recognizes ignorance (avidya) as being the highest form of impurity (243) and holds that the suffering in this world can be brought to an end only by the destruction of craving or hankering.  Greed,, ill will and delusion are considered as dangerous as fire, and unless they are held in check, it is not possible to attain a happy life.

And to achieve a happy state of life one must avoid the two extremes – indulgence in a life of pleasure and the practices of self-mortification.  One must follow the Middle Path – the Noble Eightfold Path of the Buddhas which is based on the Buddhist Trinity of the Buddha, the Dhamma and the Sangha.  According to the Dhammapada, the attainment of the different stages on the Buddhist path is to be preferred even to the possession of the whole world (178).  It enjoins all beings to develop those factors of enlightenment which would enable them to cultivate the mind.  It emphasizes the principle that one makes or mars oneself, and that no one else can help one to rid oneself of impurity.  A man must exert himself.  Even the Buddhas are of little help because like signposts they can only guide you (276).  It recommends a life of peace and non-violence (129-30, 142), and declares that enmity can never be overcome by enmity but by kindness (5).  Its advice is to conquer anger by cool-headedness, evil by good, miserliness by generosity, and falsehood by truth (223).  It also enjoins men not to speak harshly to others, as they in their turn are likely to do the same (133).

This little book is of considerable literary merit.  It abounds in appropriate similes which touch the heart.  While recommending to a Buddhist monk a spotless life and a life of non-interference in the politics of a town or village it says : “It is better for a monk to eat a red hot iron ball than to live a life of non-restraint.” (308).  “the monk should go to a village to take his food and go away without meddling in the affairs of the town, just like a bee that goes to the flower, sucks the honey but does no harm to the colour or smell of the flower.” (49).  A man who reads much good literature but never tries to bring it into practice is compared to a cowherd who counts the number of cows that go to pasture under his care, but has no proprietary right in any of them (19).  When a young man in the prime of life among his own people is snatched away by death, the author uses the simile of a flood washing away the whole of the village that is asleep (287).  A man who becomes entangled in his own doings is compared to a spider who finds itself enmeshed in its own web (347).

There are, besides, many verses w3hich contain universal truths – truths for all times and for all countries.  For instance:

“It is easier to do evil and harmful things than to do good and salutary things.” (163).

“There are only a few people in this world who have an insight: most of them are blind.” (174).

“To be born as human being is indeed a rare thing” (182).

“One should never belittle evil things saying that they will never affect one.

A water jar becomes, in course of time full by a constant dripping of water.” (121, 122).

“It is easy to see the faults of others but not so easy to see one’s own,” (252).

“The smell of flowers goes only with the wind, but the fame (lit, smell) of good men goes even against the wind.” (54).

“This is a thing of old and not of the present day – that people blame one who is silent, or one who talks too much, or even one who is moderate in his speech.  There is none in this world who is not blamed !” (227).

How telling are these sayings !

It is on account of such gems of literary merit and universal appeal that this little book has been translated into a number of languages in Asia and Europe.

(ii) The Sanskrit Saddharma-pundarika

The Saddharma-pundarika is one of the earliest texts of Mahayana Buddhism.  It is composed partly in prose and partly in verse.  As is usual with early Mahayana texts, the language of the prose portion is in fairly good Sanskrit wile the verse is in mixed Sanskrit.  In view of its Buddhological conceptions and linguistic characteristics, the date of its composition should be placed a little after that of the Mahavastu and the Lalitavistara, that is, about the first century A.D.  Its earliest Chinese translations were made by Dharmaraksa in 286 A.D. and by Kumarajiva in 383 A.D.  Two centuries later (601 A.D.), Jnanagupta and Dharmagupta also translated it.  According to Nanjio, there were eight or nine Chinese translations of this text, of which only the above mentioned three are extant.  It formed the main scripture of a few Chinese and Japanese Buddhist sects, particularly the Tendai and the Nichiren sects of Japan, and it is recited in all the temples of the Zen (Dhyana) sect1.

This text represents the period of transition from Hinayana to Mahayana Buddhism.  A large part of the book is devoted to proving that Hinayana Buddhism was preached by the Buddhas for the benefit of people of lower intelligence and modest aims, to whom the whole truth was not divulged.  Hinayana Buddhists were advised to practice the thirty-seven Bodhipaksiya dharmas, i.e., dharmas conducive to enlightenment, in order to rid themselves of moral impurities (klesavarana), to comprehend the Four Truths and the Law of Causation, and to realize pudgala-sunyata or anatman (absence of soul or individuality) whereby t5hey could reach a place of temporary rest (nirvana).  This text then points out that the Hinayanists, who had reached perfection in these attainments, were advised to exert themselves further in their future existences in order to acquire the merits and virtues prescribed for the Bodhisattvas for the attainment of Buddhahood.  They were required to realize dharma-sunyata (non-existence of phenomenal objects) and dharma-samata (sameness of all objects) whereby their Jneyavarana (the veil covering the Truth) would be removed and they would become Samyak-sambuddhas.

The question may be asked, why the Buddhas should preach two kinds of truth.  The text explains that the truth preached for the Hinayanists was only an expedient (upayakausalya) resorted to by the Buddhas in order to attract beings of lower intellect to their doctrines with the ultimate object of leading them to the highest knowledge.  It asserts that there is only one yana (way) for complete emancipation and not three.  Sravakayana, Pratyekabuddhayana and Bodhisattvayana, the three paths, were only expedients of the Buddhas to lead different types of beings to the ultimate truth.  That this was so is clear from the fact that several well-known figures of the Hinayana school were assured that they would all become Buddhas in the long run.

The Saddharma-pundarika is divided into twenty-seven chapters.  In the first, the text is introduced as a Mahavaipulya-sutra, delivered by previous Buddhas, and handed down to Dipankara by Varaprabhya Bodhisattva, a previous incarnation of Manjusri.  In the second chapter, the Buddha points out that the highest truth can be realized by the Tathagatas only within themselves and was not to be communicated to others.  It is thus beyond the reach not only of Sravakas and Pratyekabuddhas but also of Bodhisattvas of the highest bhumi (avaivartika).  The Buddha admits that for the sake of beings who believe in the existence of the world and its sufferings, he imparted his teachings in nine angas (divisions) and taught them how to attain nirvana.  He initiated only the advanced Bodhisattvas into the deeper teachings which lead to Buddhahood.  in this chapter, the Buddha refers to his hesitation in preaching his doctrines and to the intervention of Brahma at which he changed his mind.  In the third and fourth chapters, there are two most interesting stories which show that the compassionate Buddhas could not be partial to anybody and that they were as solicitous of the welfare of the Sravakas as of that of the Bodhisattvas.  In the fifth chapter, the Buddha is compared to a cloud and the sun, raining and shining over all without any discrimination.  The meaning of nirvana is then explained as the realization of the sameness of all objects.  The nirvana of the Sravakas is only a respite (visrama) and is not the ultimate nirvrti (quietude).

            Sakyasimha announces 1 that several Hinayana Arhats and non-Arhats would become Buddhas in the long run, and then declares that in one of his previous existences, he had received this sutra from a hermit, who was reborn as Devadatta subsequently.  He foresaw that there would be persons who would speak ill of this sutra and thereby commit grave sins.  With a number of similes he exalts the sutra and enjoins the faithful to erect stupas at the site where this sutra would be delivered and to honour it with the same devotion they would bestow on a caitya housing the Buddha’s relics.2

In the next two chapters, it is said that the length of life of the Buddhas is unlimited and that this might not be believed by all, particularly by the Hinayanists who hold that the Buddha attained bodhi at Gaya and lived for forty years after his emancipation.  The Buddha adverts that it was he who created Dipankara Buddha and the other Buddhas and caused them to deliver discourses on Arya-satyas and Pratitya-samutpada.  Again, it was he who made them attain parinirvana for the benefit of those whose mental equipment was not of a high order, and likewise caused them to deliver discourses on the paramitas and Tathagata Jnana for the benefit of the Bodhisattvas who had higher aims.

The remaining chapters are devoted mostly to the recounting of merit acquired by a being for reciting, propagating and appreciating the sutra.

A digression is made in Chapter XXIX, where Avalokitesvara Bodhisattva is introduced and eulogized.  It is said that anyone uttering the words, Namo-namas tasmai abhayamdada avalokitesvaraya bodhisattvaya mahasattvaya, would be saved from all calamities of shipwreck, fire, or moral impurity, as this Bodhisattva would take the forms of the beings he is to save and deliver them from all troubles.

The text ends with the Buddha’s exhortation to all to preserve and propagate the sutra.  He says, “I bequeath unto you this Samyaka-sambodhi and entrust you with the responsibility of propagating it far and wide, thereby becoming the donors of Buddha knowledge.”

 

III. The Buddha’s Disciplinary Code

 

Vinaya-pitaka

All the disciplinary rules framed for the conduct and guidance of the Buddhist monks and nuns are collected in the Vinaya-pitaka.  The Buddhist order of monks was organized wholly on a democratic basis.  The Buddha nominated no successor and wanted his followers to perform all ecclesiastical acts and duties according to his instructions.  It was, of course, not possible for the Buddha to lay down all the rules in anticipation of what the unrighteous monks might do to evade or misinterpret them.  Hence, the Vinaya-pitaka, as it stands today, is a growth of centuries out of the basic rules formulated by the Teacher himself.  In the Pali Canon, this Pitaka is divided into five parts1 which are arranged in the following manner: (A) Khandhakas : (i) Mahavagga, and (ii) Cullavagga ; (B) Suttavibhanga : (iii) Parajika to Nissaggiya and (iv) Pacittiya to Sekhiya and Bhikkhuni-vibhanga : and (C) (v) Parivara.  This arrangement holds good for a picture of the growth of the Buddhist Sangha but does not indicate the chronological growth of the Pitaka.  Both from the contents and quaintness of the Palis language it can safely be asserted that the Patimokkha-sutta was the earliest composition.  In the present edition the sutta does not appear separately but is included in the Sutta-vibhanga, where it appears as the text for purposes of comment.  The Sutta-vibhanga was no doubt written at a subsequent date and contains many additions like the case laws of a modern law book.  The Mahavagga traces the growth of the Sangha from its inception and is thus rightly the first book of the Pitaka.  Its contents and style of composition, however, reveal a date later than that of the Sutta-vibhanga.  The Cullavagga contains many topics which should form the closing part of the Pitaka.  It describes in detail the manner in which an ecclesiastical punishment is to be inflicted and accepted by the guilty.  It also contains some general rules regarding the daily life of the monks, the proper place for which is in the Mahavagga.  It seems that the Cullavagga was either a much later compilation than the Mahavagga or that it incorporated those topics which, in part.  Account of two Buddhist Synods, one of which was held a century after the Buddha’s demise, are also included.  The last part, the Parivara, is a mnemonic manual for the use of the monks.  Its object is to help the monks not only to remember the rules but also to be aware of the facts and circumstances which bring a monk within the orbit of the rules.

 

(i) The Patimokkha-sutta. – The Patimokkha (Skt. Pratimoksa-sutra) forms the nucleus of the Viaya-pitaka.  It is the oldest part of the Pali Pitaka and its language appears to be older than that of the Nikayas.  Two complete Sanskrit versions of this text have been discovered, one at Kuca, published by Louis Finot in Journal Aaiatique, 1913, and the other at Gilgit, published by A.C.  Banerji in Indian Historical Quarterly, 1953.  besides these two, several fragments of the text have been published by La Vallee Poussin and a fragmentary text of the Bhiksuni-pratimoksa-sutra by E. Waldschmidt.  In the Jayaswal Research Institute there is a photographic copy of the Pratimoksa-sutra of the Mahasanghikas.  The greater antiquity of the text is established by the references made to this text in the Nikayas, particularly in the Majjhima and the Anguttara.  It seems to be the earliest manual of disciplinary rules compiled for the guidance of monks and nuns.

The Patimokkha consists of two parts, namely, the Bhikkhu-patimokkha and the Bhikjkhuni-patimokkha, for monks and nuns respectively.  The offences that may be committed by monks and nuns have been classified according to their gravity.  The worst offences grouped under the heading Parajika, which entailed the expulsion of the guilty from the community of monks, are (i) lack of continence, (ii) theft, (iii) murder or abetment of murder, and (iv) exaggeration of one’s power to perform miracles, etc.  the next group of offences, mentioned under the heading Sanghadisesa (Sangha vasesa) entailed temporary suspension of the offending monks.  They could be re-admitted to the Sangha if found admissible by a chapter of at least twenty monks.  It mentions thirteen offences arising out of the relation between monks and women, the construction of a hermitage, false accusations, dissensions in the Sangha, and obstinacy.  The third section, called the Aniyata (uncertain), speaks of two cases which require circumstantial evidence to ascertain the offence.  The fourth section is the Nissaggiya-pacittiya which deals with twenty-six offences that can be committed by a monk who appropriates certain articles of use which were not permissible.  The offending monks could be absolved if they parted with the article in question (nissaggiya-naihsargika) and confessed their guilt (pacittiya payantika).  The fifth section, entitled Pacittiya, enumerates ninety-two offences relating to careless acts leading to insecticide, to lack of respect for the Buddhist teachings and disciplinary code and to non-compliance with the directions given in the latter, and lastly to indiscreet acts in the use of beds, seats, robes, etc., while dwelling in a monastery.  The sixth section, called Patidesaniya, speaks of only four offences relating to a monk’s taking food which has not been offered to him.  Absolution from all the offences mentioned in these two sections can be obtained by a formal confession of guilt before the Sangha.  The seventh section, Sekhiya (Saiksa), gives seventy-five instructions to be observed by a monk in his daily life, for instance, how he must enter a village or a town, take food inoffensively, enter a sick room, and so on.  These are not treated as offences and no punishment is therefore prescribed for them.  The last section is called the Adhikarana-samatha or the means of settling disputes within the Sangha.  There are seven of these.  The first is to place the two quarrelling monks face to face, the second to make one admit that his memory had failed in regard to the point of dispute, while the third is to make a monk admit that he was not in his normal mind when the point of dispute arose.  The fourth relates to the formality of confession, the fifth to the use of salaka (voting sticks), the sixth to prevarication and punishment for it, and the last to the avoidance of publicity to a dispute within the Sangha.

(ii) The Sutta-vibhanga-The Sutta-vibhanga is a commentary on the Patimokkha-sutta.  It opens with an account of a famine at Veranja when the Buddha visited the place.  The famine was of such intensity that the people had to resort to rationing (salakavutti).  The Buddha then left Veranja and passed through Soreyya, Samkassa, Kannakujja, and reached Payaga, where he crossed the Ganga and reched Banaras.  From Banaras he went to Vaisali and stopped at Mahavana Kutagarasala.

Near Vaisali was the village of Kalandaka, where there lived a rich banker, whose son, Sudinna, listened to the Buddha’s discourses at Vaisali and became his disciple.  At that time a famine broke out in the land of the Vajjis.  As Sudinna had many rich friends and relatives at Vaisali, he decided to go there, so that he and his brethren might obtain ample alms.  One day Sudinna went on a begging round in his own village and asked for the kummasa (rice-junket) which the maidservant of his parents was about to throw away.  When his mother heard the news of his arrival, she persuaded his wife to meet him and beg for a son.  Sudinna granted her wish and went back to his monastery, became repentant and reported the matter to his fellow brethren.  When this was brought to the notice of the Buddha, he reprimanded the erring monk severely and laid down a rule that if a monk committed sexual indulgence, he would be guilty of parajika, and thus become unfit to be a monk.  This is the first rule of the Patimokkha. 

In the manner indicated above, each rule was framed by the Buddha to deal with the failings of the monks.  The stories of such lapses do not, however, represent actual incidents but were usually inventions of the commentator.  The commentator then explained the rule in detail.  Apart from the comments made on the phraseology of the rules, there are many discussions on what a female is; what would happen if a change of sex occurs1; the probable ways of sexual indulgence and related subjects.  The cases of sexual indulgences which do not come within the purview of the rule are also discussed.

The second rule deals with theft which also involved the expulsion of the guilty from the community of monks.  The subject is introduced through the story of the monk Dhaniya, a potter’s son, who collected wood, without anybody’s permission, to build his hermitage.  In commenting upon the words of the rule, the commentator has discussed the definitions of an article and of theft.  At the end he has pointed out the forms of taking things which do not come within the purview of the rule.

The other two rules of the Parajika have been dealt with likewise, covering in all over 109 pages of the third volume of the Vinaya-pitaka.2

The first rule of Sanghadisesa was laid down at Savatthi, where a monk called Seyyasaka committed self-abuse.  The commentator enumerates the various ways in which such indulgences can take place and come within the purview of the rule as well as those cases which deserve exemption.

The second rule of the Sanghadisesa lays down that a monk must not come in close touch with the body of a woman.  This rule was laid down at Savatthi, near which in a forest dwelt a monk, Udayi, who touched a brahmani when she visited his hermitage.

The commentator first raises the questions, “whether such contact was intentional or accidental”, “what contact actually is”, and ends with the statement that such contact with one’s mother, sister or daughter does not come within the purview of the rule.

The same monk is cited as the cause of the subsequent three rules.  The commentator discusses various types of girls and wives, the various circumstances in which a monk commits offences under these rules and what constitutes an exception.  The rest of the rules are illustrated, commented upon and elaborated in the same way.

In commenting on the Nissaggiya-pacittiya section, the enthusiasm of the commentator seems to have abated to a large extent.  He does not discuss many cases which may or may not come within the purview of the rules.  The exemptions allowed are stated in very general terms.  For instance, if a monk has an unbalanced mind, or is the first in the Sangha to commit the offence, or if the circumstances are such that the breach of the rule is inevitable, he need not be considered guilty of the breach of any of the rules.

The comments on the ninety-two rules of pacittiya open with an account of Hatthaka, a Sakyan monk, who deliberately made false statements in a disputation with the heretics.  This led the Buddha to lay down the rule that anyone uttering falsehoods wittingly is guilty of pacittiya.  The commentator details the circumstances in which the offence takes place.  The second rule was occasioned by the Chabbaggiya monks who spoke disparagingly of the other monks.  The commentator illustrates the evil effects of such words by the story of the bull, Nandivisala, and in the process of deciding whether the words were disrespectful or not, he enumerates the various castes, professions and qualities which set a person or a monk high or low in the estimation of the common people.

The four rules of the Patidesaniya and the seventy-five rules of the Sekhiya have been concisely commented upon while the seven ways of settling disputes have been passed over without any comment whatsoever.

(iii) The Bhikkhuni vibhanga – There are seven groups of offences in the Bhikkhuni-vibhanga.  These range from Parajika to Adhikarana-samatha (settlement of disputes), and are arranged according to their gravity.

The first section on Parajika includes four rules in addition to the four prescribed in the Bhikkhu-patimokkha.  In commenting on the fifth rule, namely, that a nun with a lustful mind must not rub or touch the middle part of a male’s body, the commentator tells the story of Salha, the grandson of Migara, who managed to meet young Sndarinanda Bhikkhuni and exposed her to the aforementioned offence.  Then follow comments on the words of the rules in detail but cases which may or may not come within the purview of the rule are not cited.  The commentator only mentions the exceptional cases as usual.  The other three rules are similarly commented upon.

In the second section, or the Sanghadisesa, seven rules are taken from the Bhikku-patimokkha.  The other ten are specially prescribed for the community of nuns.  The first rule instructs a nun to shun legal suits.  This as occasioned by a will left by a lay devotee who gave away a portion of his property to the nunnery.  It was disputed and the matter was placed before the Law Minister (Voharika-mahamatta) for decision.  The second rule enjoins a nun to disclose to the proper authorities any information that she may have concerning a theft.  Here the proper authorities are raja, Sangha, gana, puga, and seni.  The next eight rules restrict the nuns from moving about alone, from coming into contact with men, from quarrelling and from showing lack of respect to the Triratna.  The comments are confined to the words of the rules only.

Of the thirty rules in the Nissaggiya-pacittiya, which is the third section, eighteen are taken from the Bhikkhu-patimokkha.  The first rule refers to the habit of some nuns to collect begging bowls.  The commentator describes different types of bowls and offers advice on what a nun should do to avoid committing the offence.  The next rule relates to the irregularities in the distribution of robes.  The following eight rules deal with prevarications by nuns in the matter of their requirements.  The eleventh and twelfth rules prohibit a nun from asking for a woolen robe worth more than four kamsas which are equivalent to sixteen kahapanas or for a khoma robe worth more than two and a half kamsas or ten kahapanas.

In the fourth section, on the Pacittiya, the commentator comments on ninety-six out of one hundred and sixty-six rules.  The rules relate to various matters concerning lapses common to women.

In the fifth section, the Patidesanlya, the nuns are forbidden to take clarified butter, oil, honey, molasses, fish, meat, condensed mil and curds.

The sixth and seventh sections, Sekhiya and Adhikaranasamatha, are taken from the Bhikkhu-patimokkha.

(iv) The Khandhakas – The Khandhakas are divided into two parts, the Mahavagga and the Cullavagga.  The topics dealt with in the two parts have not always had a clear distinction, besides lacking sequence, and so some of the chapters of the Mahavagga and the cullavagga have been put together here to enable the reader to have an idea of the subject as dealt with in both the parts.

Among the manuscript finds at Gilgit in Kashmir, a portion of the Vinaya-pitaka of the Mula-sarvastivadins was discovered.  This manuscript has been published and throws a flood of light on the growth of the Vinaya-pitaka.  The order of the chapters in this manuscript is as follows: (i) Pravrajya, (ii) Posadha, (iii) Pravarana, (iv) Varsa, and (v) Carma1, (vi) Bhaisajya2, (vii) Civara, (viii) Kathina, (ix) Kosambaka, and (x) Karma3, (xi) Pandulohitaka, (xii) Pudgala, (xiii) Parivasika, (xvi) Posadhasthapana, (xv) Sayanasana4, and (xvi) Sanghabheda5.  To introduce Devadatta, the chief figure of the Sanghabhedavastu, the compiler of the Sanskrit Vinaya-pitaka has started the biography of the Buddha from Prince Siddhartha’s vision of the four stages of human beings, and carried the story up to his visit to Kapilavastu and the conversion of the Sakyan youths including Devadatta.  In the Pali Vinaya-pitaka, the biography is put at the beginning of the Mahavagga, while the story of the conversion of the Sakyan youths is placed in the seventh chapter of the Cullavagga.  On comparing the Pali and Sanskrit texts, it appears that the compilers of the two versions have depended upon an older model and made sporadic variations in the arrangement and the detail of the accounts.  Both of them preserve substantially the same traditions and disciplinary rules, the only difference being that while the Sanskrit version reproduces stories and episodes extensively, the Pali version has avoided doing so as far as possible.

The Mahavagga can well be described as the history of the development of the Buddhist Sangha.  It opens with an account of the Buddha’s life from the day he attained bodhi on the bank of the Niranjana and carries the story up to the conversion of Yasa and his fifty-four friends including Vimala, Subahu, Punnaji and Gavampati who were dispatched in different directions to preach the Dharma.

However, these young, untrained missionaries were not capable of deciding on the type of persons fit for admission to the Sangha.  For the guidance of such disciples, the Buddha laid down elaborate rules, as and when occasion arose, relating to the ordination of a newcomer.

The second chapter of the text is devoted to the institution of a fortnightly assembly, usually known as Uposatha (Posadha).  If anyone was found guilty of a serious offence, he was not permitted to stay in this assembly.  This had also been dealt with in the ninth chapter of the Cullavagga under the sub-heading, Patimokkha-thapanam (laying aside, i.e., not holding the Patimokkha assembly).  One of the conditions of these assemblies was that all monks living within a parish must be preset at the meeting held at a particular monastery.  In case of sickness the monk concerned was required to depute a proxy, whose duty was to declare his faults of omission or commission if any.  Strictness on this score led to the necessity of defining the boundaries of a parish, and so elaborate rules had to be laid down for the determination of such boundaries and such determination also had to be declared at a formal meeting of the Sangha by moving the resolution three times and having it passed unanimously.

The third and fourth chapters deal with the monk’s residence during the rains and the ceremony to be performed at the close of the Vassavasa.  The monks were asked to be generally itinerant as the chances of a lapse would be greater if the resided at one place for a long time.  But during the three months of the rainy season the monks were for many reasons directed to remain at a fixed abode.  This practice was known as Vassavasa.  It was also observed by the Jaina and others recluses of the Buddha’s time.  There were, however, some occasions which urgently needed the presence of a monk outside the limit of his abode.  Accordingly, a monk was allowed to go outside his limits for one week.  Lest the monks should misuse this privilege, specific purposes are mentioned for which this permission could be granted.  This topic concludes with the enumeration of circumstances which justify the ending of the Vassavasa before the appointed time.

During the Vassavasa, the monks were expected to live in concord and observe the disciplinary rules.  As this was not always possible, the Teacher prescribed that at the end of the Vassavasa the monks should meet in assembly and declare their acts of omission and commission.  The formalities to be observed in the assembly are the same as those prescribed for the Uposatha ceremony.  Such an assembly at the end of the Vassavasa was called Pavarana.  There are many instances of irregularities, to remedy which the Teacher framed several rules.

Part of the Pavarana ceremony was the distribution of robes collected on the closing day.  It was called the Kathina ceremony.1  on the day of Pavarana, the laity offered unsown cloth to the resident monks.  It was laid down that if the Sangha received such offers, the monks were expected to meet and declare formally that they were going to celebrate the Kathina ceremony.  The main function of this ceremony was to entrust certain monks with the cutting, sewing and dyeing the robes, and all this was to be finished in one day.  When the robes were ready, they were distributed among the residents.  There were, however, cases of doubtful claimants, and so rules were framed to determine who was really entitled to a share of the robes.

The fifth chapter opens with the story of Sona Kolivisa, the son of a very wealthy man.  His body was so delicate that hairs grew even on the soles of his feet.  He was given ordination by the Teacher himself.  As a monk he walked barefoot while performing religious exercises.  His feet bled and stained the places he walked on.  The Buddha then asked him to put on shoes but he demurred that as a monk it would not be proper for him to do so.  This led the Buddha to allow the use of shoes to all monks and he prescribed certain forms of shoes to all monks and he prescribed certain forms of shoes that could be used by the monks.

The sixth chapter discusses the medicines permissible to sick monks and nuns.  It relates how, at the instance of Jivaka, the famous physician, the Buddha allowed the sick monks to have all the medical and surgical aids they required.  This chapter contains a very interesting account of surgical operations and instruments, of drugs and their preparation, of containers and store-houses for medicines, and lastly, of medical aids such as hot baths and special diets which included fruit and fruit juice, milk products and sometimes meat broth.  Reference is also made to Jivaka’s skill in surgery and medicine.  An account of the visit of the Buddha to Pataligama, taken almost verbatim from the Mahaparinibbana-sutta, is also included.

Gradually the monks were permitted to enjoy not only medical aid but also many other amenities of life, which are detailed in the Cullavagga.

Detailed descriptions of monasteries fitted with doors, windows and other necessary adjuncts constructed by the laity for the use of the monks of the four quarters are given in the sixth chapter of the Cullavagga.  The construction of the monasteries, according to the Vinaya rules, was supervised by a monk called Navakammika.  These monasteries were furnished with seats and beds of an austere type.  In this connection, the story of the gift of the Jetavana monastery has been introduced, and with it is given an account of how Anathapindika met the Buddha at Rajagrha and became a devotee.

In the fifth chapter of the Cullavagga there are several directions relating to baths, the monk’s begging bowls, scissors and needles, girdles, latrines, slings to carry bowls, shoes, hair-cutting, and so on.  Incidentally it is mentioned that the monks must not sing the gathas aloud, or exhibit the power of miracles if they possessed any, and should turn down their bowls at the houses of laymen who were not sufficiently respectful to the Triratna.

The last two chapters of the Mahavagga are devoted to irregularities in ecclesiastical acts.  A minimum number of monks is fixed for the performance of different ecclesiastical duties or acts.

As the Cullavagga is a continuation of the Mahavagga, it takes up, in the first four chapters, the different punishments prescribed in the Vinaya-pitaka and gives instructions as to how the monks should behave when undergoing punishment.

In the eighth chapter the resident monks of a monastery are instructed how to receive monks from other places or forests and to look after their comforts.

The seventh chapter is devoted to an account of the dissensions that were about to break out within the Sangha during the Buddha’s lifetime.  As Devadatta, a Sakyan relative of the Teacher, turned out to be the leader of the dissentient monks, the chapter gives, by way of an introduction, an account of the conversion of the Sakyan youths, namely, Anuruddha, Bhaddiya, Sakyaraja, Ananda, Bhagu, Kimbila and Devadatta, and their barber, Upali.

Devadatta joined hands with Ajatasatru and made a heinous attempt on the Buddha’s life by hiring a gang of ruffians by using a stone, and an elephant.  Devadatta at last found a few friends and demanded that the Sangha should make the following five rules compulsory for all monks, viz., that the monks were (i) to live only in forests, (ii) to subsist on alms, (iii) to dress in robes made out of rags, (iv) to dwell under a tree and never under a roof, and (v) never to eat fish or flesh.  When his demand was rejected by the Buddha, he formed a band of his own from amongst the Vajjiputtaka monks of Vaisali.  The chapter concludes with a note on the conditions in which an actual dissension in the Sangha would be regarded as a Sanghabheda1.

The tenth chapter relates the story of the formation of the Order of nuns at the instance of Mahaprajapati Gautami and the mediation of Ananda,.  The Buddha very reluctantly agreed to its formation and imposed eight disabilities (garudhamma) on the nuns.  At first the Teacher wanted the nuns to depend on the monks for all their ecclesiastical acts, and also receive from them instruction on Vinaya as well as on Dhamma, but it was found that sometimes the monks were not wise and discreet in the discharge of their duties to the nuns.  This led the Buddha to permit the nuns to perform most of their ecclesiastical acts themselves, and rules of procedure were laid down for them.  In this chapter there are detailed instructions to check the frivolities of the females sex regarding dress, toilet, beds, seats, and so on.

The last two chapters, which, strictly speaking, should not have formed a part of the Cullavagga, contain a full description of the first two Councils, held at Sattapanniguha of Rajagrha and Valikarama of Vaisali.  The main object of the first two Counciks was to make an authoritative compilation of the Buddha’s sayings.  It was presided over by Mahakassap, Ananda taking the responsibility of reciting the discourses delivered by the Buddha, and Upali the disciplinary rules framed by the Teacher.  This compilation was accepted by the monks in general with a few exceptions.  The second Council was held a hundred years later.  Its main purpose was to suppress the deviations made by the Vajjiputtaka monks of Vaisali in some of the disciplinary rules.

The  deviations were declared illegal by a committee of eight monks, of whom four were selected from the orthodox monks of the western countries and four from the dissident party of the eastern countries.  Not all the monks, however, accepted the findings of this committee and a new sect, well known as the Mahasanghikas, came into existence.1

 


1 1. See Chapter IX.

1 1. Chou Hsing Kuang, Indo-Chinese Relations; A History of Chinese Buddhism, pp. 203, 205.

1 1. Not the Kusa of the Kusa-Jataka.

2 2. The story of Meghamanavaka, though substantially similar to that of Sumedha Brahmin of the Nidanakatha, differs from it in detail.

3 3. During the time of the Buddhas listed in Vol. 1, pp. 136-141.

1 1. See Rhys Davids, Buddhist Birth Stories, pp. 1-2.

1 1. A fragmentary Sanskrit version of this sutta has been discovered in Central Asia and deciphered and published by Prof. E. Waldschmidt (1950).

1 1. See appendix to Chapter VI.

1 1. Saddharma-pundarika, Chapters VI, VIII, IX and XII.

2 2. Ibid., Chapters X, XI, XIII and XIV.

1 1. See table on p. 123.

1 1. On this interesting problem, see P.V. Bapat’s paper on “Change of Sex in Buddhist Literature” submitted to the 18th Session of the All-India Oriental Conference (Pali and Buddhism Section); see also the summary of papers of that Session and Dr. S.K. Belwalkar’s Commemoration Volume.

2 2. Oldengerg’s edition.

1 1. See Gilgit Manuscripts, Vol. III, part iv.

2 2. Ibid., part i.

3 3. Ibid., part ii.

4 4. Ibid., part iii.

5 5. Ibid., part iv, pp. 211-255

1 1. See Mahavagga, Chapter VII.

1 1. See Chapter on Councils. p.31.

1 1. See Chapter on Councils, p.31.

---o0o---
 

[Content] [I] [II] [ III ] [IV] [V] [VI] [VII] [VIII]

[IX] [X] [XI] [XII] [XIII] [XIV] [XV] [XVI]

---o0o---

Typing: Oanh Tran  ; Layout: Nhi Tuong

Update : 01-04-2003


Webmaster:quangduc@quangduc.com

Back to Basic Buddhism

Top of page

 

Webmaster :Ven. Thich  Nguyen Tang
For comments, contributions, questions and other requests to the Editor, 
please send email to Ven. Thich Nguyen Tang: quangduc@quangduc.com