The
Buddhist Monastic Code
Volume I
The Patimokkha Training
Rules
Translated & Explained
by
Thanissaro Bhikkhu
(Geoffrey DeGraff)
Part 3
Part Two: The Silk Chapter
![[go to top]](scrollup.gif)
11.
Should any bhikkhu have a felt (blanket/rug) made of a mixture containing
silk, it is to be forfeited and confessed.
Santhata, defined here as a felt blanket/rug, is a type of cloth described
in the texts simply by its method of manufacture: Instead of being woven,
it is made by strewing threads over a smooth surface, sprinkling them with
a glue-like mixture made from boiled rice, rolling it smooth, and then
repeating the process until the felt is thick and strong enough for one's
purposes. Although felt made like this can be used for a number of
purposes, its major use in the time of the texts seems to have been as a
small personal rug for sitting or lying down, or as a rough blanket for
wearing around oneself when sick or cold. Blanket/rugs like this are still
made and used in parts of India even today, and as the no-offense clauses
to this and the following rules show, it is precisely to this type of
blanket/rug that these rules apply.
There
are three factors for the full offense here:
1)
Object: a felt blanket/rug containing silk threads and intended for one's
own use.
2)
Effort: One either makes it oneself, gets someone else to make it,
finishes what others have let unfinished, or gets someone else to finish
what one has left unfinished.
3)
Result: One obtains it after it is finished (or finishes it, if one is
making it oneself).
According to the Commentary, intention and perception are not mitigating
factors here. Thus if one is making a felt blanket/rug, and silk threads
happen to float in on the breeze and land in the felt, one commits an
offense all the same. Perhaps the Commentary's interpretation here is why
bhikkhus no longer use felt rugs, for there is no way of knowing whether
or not there are any stray silk filaments in them that would make them
unsuitable for use.
There
is a dukkata in the effort of making a blanket/rug with silk mixed in it
-- or in having it made -- and once it is obtained (or finished, if one is
making it oneself), it is to be forfeited and the nissaggiya pacittiya
offense confessed. The procedures for forfeiture, confession, and
receiving the blanket/rug in return are the same as in the preceding
rules. Since there is a dukkata in using any felt blanket/rug made with
silk in it, the bhikkhu receiving such a rug in return after forfeiting it
may use it only in the ways described in the no-offense clauses.
According to the Vibhanga, there is a dukkata in making a blanket/rug
with silk mixed in it for another's use, and a dukkata in acquiring or
using such a blanket/rug made for someone else.
Non-offenses.
There is no offense in making felt with silk mixed in it to use as a
canopy, a floor-covering, a wall screen, a pillow, or a kneeling mat.
Summary: Making a felt blanket/rug with silk mixed in it for one's own
use -- or having it made -- is a nissaggiya pacittiya offense.
* * *
12.
Should any bhikkhu have a felt (blanket/rug) made of pure black wool, it
is to be forfeited and confessed.
The
origin story to this rule indicates that a pure black felt blanket/rug was
considered stylish at that time, and thus inappropriate for a bhikkhu's
use. This is a recurrent theme throughout the Vinaya: that stylish,
luxurious, or elegant articles are not in keeping with the bhikkhus' way
of life.
All
other explanations for this training rule are the same as for the
preceding rule, simply replacing "a felt blanket/rug made with silk mixed
in it" with "a felt blanket made entirely of black wool."
Summary: Making a felt blanket/rug entirely of black wool for one's own
use -- or having it made -- is a nissaggiya pacittiya offense.
* * *
13.
When a bhikkhu is making a new felt (blanket/rug), two parts of pure black
wool are to be incorporated, a third (part) of white, and a fourth of
brown. If a bhikkhu should have a new felt (blanket/rug) made without
incorporating two parts of pure black wool, a third of white, and a fourth
of brown, it is to be forfeited and confessed.
This is
a continuation of the preceding rule and its purpose is to set the maximum
amount of black wool a bhikkhu may include when making his felt
blanket/rug or having it made for his own use. The Vibhanga gives precise
measures for how much black, white, and brown wool one should use in
making the rug, but the Commentary says that these quantities are
relative: As long as black wool constitutes no more than half the total
amount of wool used, the bhikkhu making the rug commits no offense.
As in
the preceding rules, there is a dukkata in acquiring and using a felt
blanket/rug that is more than one-half black wool no matter who it is made
for. Thus if a bhikkhu makes such a rug, forfeits it, and receives it in
return, he may use it only in the ways indicated by the no-offense
clauses.
Non-offenses.
The Vibhanga states that there is no offense if the rug is more than
one-quarter white wool, more than one-quarter brown wool, or made entirely
of white wool or of brown. The Sub-commentary here reiterates that the
important point is that the rug be no more than one-half black wool. There
is also no offense if one is making the felt -- or having it made -- for a
canopy, a floor-covering, a wall screen, a pillow, or a kneeling mat.
Summary: Making a felt blanket/rug that is more than one-half black wool
for one's own use -- or having it made -- is a nissaggiya pacittiya
offense.
* * *
14.
When a new felt (blanket/rug) has been made by a bhikkhu, it is to be kept
for (at least) six years. If after less than six years he should have
another new felt (blanket/rug) made, regardless of whether or not he has
disposed of the first, then -- unless he has been authorized by the
bhikkhus -- it is to be forfeited and confessed.
"Now at
that time bhikkhus were (each) having a new felt blanket/rug made every
year. They were constantly begging, constantly hinting, 'Give wool. We
need wool.' People were offended and annoyed and spread it about, 'How can
these Sakyan contemplatives have a new felt blanket/rug made every
year?... The felt blanket/rugs we make for ourselves last five or six
years, even though our children wet them and soil them, and they get
chewed on by rats. But these Sakyan contemplatives have a new felt
blanket/rug made every year and are constantly begging, constantly
hinting, 'Give wool. We need wool.'"
There
are three factors for an offense here.
1)
Object: a new felt blanket/rug for one's own use.
2)
Effort: One makes it or has it made less than six vassa after one's last
one was made, even though one has not been formally authorized by the
bhikkhus to do so.
3)
Result: One acquires the rug when it is finished.
The
texts are silent on the factor of perception here, which suggests that if
a bhikkhu miscounts the passage of years -- making a new rug when six
years haven't passed even though he thinks they have -- he fulfills the
factor of effort all the same.
According to the Vibhanga, there is a dukkata in the effort of making the
rug or having it made. Once it is obtained (or finished, if one is making
it oneself), it is to be forfeited and the nissaggiya pacittiya offense
confessed. The procedures for forfeiture, confession, and receiving the
blanket/rug in return are the same as in the preceding rules. Since the
no-offense clauses allow one under these conditions to use a felt
blanket/rug made for someone else, it would seem that the rug here, unlike
those forbidden by the preceding rules, is not ipso facto unusable as a
rug. Thus a bhikkhu who has forfeited his rug under this rule should be
able to use it as a blanket/rug after receiving it in return.
Non-offenses.
There is no offense if a bhikkhu makes a new felt blanket/rug after six or
more years have past; if he makes one for another's use; if he uses one
made for someone else; or if he makes felt to use as a canopy, a
floor-covering, a wall screen, a pillow, or a kneeling mat.
Also,
as the rule indicates, there is also no offense if within less than six
years he makes a felt blanket/rug for his own use after being authorized
to do so by the bhikkhus. The Vibhanga explains this by saying that the
Community, if it sees fit, may formally give this authorization to a
bhikkhu who is too ill to do without a new felt blanket/rug before his six
years are up. The pattern for this formal act -- one motion and one
announcement (natti-dutiya-kamma) -- is in the Vibhanga.
Summary: Unless one has received authorization to do so from the
Community, making a felt blanket/rug for one's own use -- or having it
made -- less than six years after one's last one was made is a nissaggiya
pacittiya offense.
* * *
15.
When a felt sitting rug is being made by a bhikkhu, a piece of old felt a
sugata span (25 cm.) on each side is to be incorporated for the sake of
discoloring it. If, without incorporating a piece of old felt a sugata
span on each side, he should have a new felt sitting rug made, it is to be
forfeited and confessed.
A
sitting cloth -- for protecting his robes from getting soiled by any place
where he sits down, and for protecting any place where he sits down from
being soiled by him -- is one of the requisites a bhikkhu is allowed to
have (Mv.VII.16.3). In fact, if he goes without one for more than four
months, he incurs a dukkata (Cv.V.18). Pacittiya 89 gives stipulations for
its size, and for the fact that it should have at least one border piece.
There
is some question as to whether the felt sitting rug described in this rule
counts as a sitting cloth. The Commentary to Pacittiya 89 says yes, the
Sub-commentary no, but the Vibhanga's definition for sitting cloth under
that rule states simply that it "has a border," and since the felt sitting
rug also "has a border," it would seem to come under that definition, too.
The
Commentary to that rule describes the border piece of a felt sitting rug
as follows: "Having made a felt rug, then on one end in an area of one
sugata span, cutting it at two points, one makes three border pieces."
Whether these three pieces are to be left flapping, or are to be sewn back
together, it doesn't say.
According to the Vibhanga, when one is making a felt sitting rug, one
should take a piece of old felt -- at least one span in diameter or one
span square -- and then either place it down in one part of the new felt
as is, or else shred it up and scatter the pieces throughout the new felt.
This, it says, will help to strengthen the new felt.
Old
felt the Vibhanga defines as worn wrapped around oneself at least once:
This is one of the few places indicating that felt was commonly used as a
blanket. The Commentary rewords the Vibhanga's definition, saying "sat on
or lied down upon at least once," which -- at least in the days of the
commentators -- was the more common usage. The Commentary adds that, in
addition to wanting to discolor the new felt sitting rug and make it
stronger, one of the Buddha's purposes in formulating this rule was to
teach bhikkhus how to make good use of old, used requisites, so as to
maintain the good faith of those who donated them.
Offenses. As with the previous rules, there is a dukkata for the bhikkhu
who makes a sitting rug -- or has one made -- that violates this rule,
whether it is for his own use or for that of another; and a nissaggiya
pacittiya offense when he acquires the rug thus made for his own use (or
finishes it, if he is making it himself). The procedures for forfeiture,
confession, and receiving the rug in return are the same as in the
preceding rules. Since the no-offense clauses here, as under the preceding
rule, allow one to use a felt sitting rug made without old felt for the
sake of another, it would seem that a bhikkhu, having forfeited his rug,
should be able to use it as a sitting rug after receiving it in return.
Non-offenses.
There is no offense if, being unable to find a large enough piece of old
felt to provide the one-span piece, one includes a smaller piece of old
felt in the sitting rug; if, being unable to find any old felt at all, one
does not include any old felt in the rug; if one makes use of a felt
sitting rug made without old felt for the sake of another; or if one is
making a canopy, a floor-covering, a wall screen, a pillow, or a kneeling
mat. It seems logical that there would also be no offense for the bhikkhu
making a felt blanket/rug that does not have any border pieces and that he
is not planning to use for sitting, but for some reason none of the texts
mention this point.
Summary: Making a felt sitting rug for one's own use -- or having it made
-- without incorporating a one-span piece of old felt is a nissaggiya
pacittiya offense.
* * *
16. If
wool accrues to a bhikkhu as he is going on a journey, he may accept it if
he so desires. Once he accepts it, he may carry it by hand -- there being
no one else to carry it -- three leagues (48 km.=30 miles) at most. Should
he carry it farther than that, even if there is no one else to carry it,
it is to be forfeited and confessed.
"At
that time wool accrued to a bhikkhu as he was on the road in the Kosalan
districts, going to Savatthi. So, tying the wool into a bundle with his
upper robe, he went along his way. People who saw him teased him, 'How
much did you pay for it, venerable sir? How much will the profit be?'"
There
are, in essence, three factors for an offense here: object, effort, and
intention.
Object. Wool, under this rule, refers to wool that has not been made into
goods (%). The Commentary explains that wool here thus does not refer to
woolen cloth, woolen felt, woolen yarn, or even raw wool tied up with a
thread, although this last point is in contradiction to the origin story,
where the bhikkhu carried his wool tied up with a robe.
The
Commentary goes on to say, though, that wool here does refer to even small
quantities of "unmade" wool, such as wool placed in the ear when one has
an earache, or wrapped around scissors in their sheath to protect them
from rusting, so a bhikkhu should be careful not to travel more than three
leagues with such things.
Effort.
This factor includes not only carrying unmade wool more than three leagues
oneself, but also placing it in a bundle or vehicle belonging to someone
else without his/her knowing about it, and then letting him/her take it
more than three leagues. Perception is not a mitigating factor here: If
one travels more than three leagues, even if one thinks one hasn't, that
fulfills this factor all the same.
Intention. The Vibhanga says that there is no offense for the bhikkhu
who, after traveling three leagues, cannot find a proper place to stay and
so carries his wool further until finding a proper place. Thus the offense
under this rule is only for a bhikkhu who carries wool past the
three-league mark for reasons other than looking for a place to stay.
Non-offenses.
In addition to the issue of intention just mentioned, the no-offense
clauses say that there is no offense for the bhikkhu who is retrieving
lost or stolen wool; for the bhikkhu who carries the wool three leagues
and then carries it back; or for the bhikkhu who gets someone else to
carry the wool for him.
Summary: Carrying wool that has not been made into cloth or yarn for
more than three leagues is a nissaggiya pacittiya offense.
* * *
17.
Should any bhikkhu have wool washed, dyed, or carded by a bhikkhuni
unrelated to him, it is to be forfeited and confessed.
The
reason behind this rule is expressed succinctly in the following
conversation from the origin story:
"Then
Mahapajapati Gotami went to the Blessed One, and on approaching, greeting
him, stood to one side. As she was standing there, the Blessed One said to
her, 'I trust, Gotami, that the bhikkhunis remain uncomplacent, ardent,
and resolute?'
"'Since
when, Lord, is there uncomplacency among the bhikkhunis? The masters --
the group-of-six bhikkhus -- keep having the bhikkhunis wash, dye, and
card wool. The bhikkhunis, washing, dyeing, and carding wool, neglect...
the training in heightened virtue, the training in heightened mind, and
the training in heightened discernment.'"
Wool,
here, as in under the preceding rule, refers to wool that has not been
made into cloth or yarn. Thus there is no offense for a bhikkhu who gets a
bhikkhuni unrelated to him to wash woolen cloth or yarn that has not yet
been used.
Otherwise, all the explanations for this training rule are identical with
those for NP 4, except that here "beating" is replaced by "carding."
Summary: Getting an unrelated bhikkhuni to wash, dye, or card wool that
has not been made into cloth or yarn is a nissaggiya pacittiya offense.
* * *
18.
Should any bhikkhu take gold and silver, or have it taken, or consent to
its being deposited (near him), it is to be forfeited and confessed.
As
mentioned under NP 10, one of the purposes of this rule is to relieve a
bhikkhu of the burden of ownership that comes as the result of accepting
gifts of money or having them accepted in one's name. The discourses
contain passages, though, indicating other purposes for this rule as well:
"For
whomever gold and silver are suitable, headman, the five strings of
sensuality are also suitable. And for whomever the five strings of
sensuality are suitable, gold and silver are suitable. You may take it for
certain that this is not the way of a contemplative, not the way of a son
of the Sakyan." (S.XLII.10)
"Bhikkhus,
there are these four stains because of which the sun and moon do not glow,
do not shine, are not radiant. What four? Rain clouds... snow clouds...
smoke and dust... an eclipse. In the same way, there are these four stains
because of which contemplatives and priests do not glow, do not shine, are
not radiant. What four? Drinking alcoholic beverages... indulging in
sexual intercourse... accepting gold and silver... obtaining requisites
through a wrong mode of livelihood." (A.IV.50)
Bhikkhus,
in abandoning the use of money, make real their abandonment of worldly
pursuits and show others by example that the struggle for wealth is not
the true way to find happiness.
The
factors for an offense under this rule are two: object and effort.
Object. The Vibhanga defines gold so that it includes anything made of
gold. Silver it defines to cover coins made of silver, copper, wood, or
lac, or whatever is used as a medium of exchange in business. The
Commentary adds such examples as bones, pieces of hide, fruit, seeds of
trees used as currency, whether they have been stamped with a figure or
not. At present, the term would include coins and paper currency, but not
checks, credit cards, bank drafts, or promissory notes, as these -- on
their own and without further identification of the person carrying them
-- do not function as true currency.
The
Commentary, in discussing this training rule, also gathers a list of items
from the Canon carrying a dukkata, rather than a nissaggiya pacittiya,
when accepted by a bhikkhu. They include pearls and precious stones,
unhusked grain, slaves, fields, orchards, and livestock. For convenience's
sake, we will refer to these items from here on as dukkata objects (dukkata-vatthu),
or D.O. for short.
Effort. This factor may be fulfilled by any of three actions:
1)
Accepting. According to the K/Commentary, this includes receiving gold or
money when it is offered as a gift or picking up gold or money left lying
around ownerless. (As the no-offense clauses show, this factor does not
cover cases where one picks up money left lying around the monastery or a
house where one is visiting if one's purpose is to keep it in safekeeping
for the owner. See Pacittiya 84.) According to the Commentary, a bhikkhu
who accepts money wrapped up in a bolt of cloth would also commit an
offense here, which shows that this act includes receiving or taking the
money not only with one's body, but also with items connected with the
body. Thus accepting money in an envelope or having it placed in one's
shoulder bag as it hangs from one's shoulder would fulfill this factor as
well.
The
Vibhanga states that perception is not a mitigating factor. Thus a bhikkhu
accepting an envelope that unbeknownst to him contains money would fall
under this factor, too.
The
K/Commentary adds the stipulation that in the taking there must be some
movement of the money from one place to another. It offers no explanation
for this point, but it probably refers to cases where money is forced on a
bhikkhu, as when he is on alms round and a lay donor, against the
bhikkhu's protestations, places money in his bowl. In this case, the
bhikkhu could simply stand right there until he gets the donor or someone
else to remove the money, and he would be absolved of an offense under
this rule.
The
commentaries add an extra factor -- the full offense is entailed only if
the bhikkhu is taking the money for his own sake -- but there is no
mention of this in the Vibhanga, so the added factor does not seem
warranted. Thus whether the bhikkhu takes the money for himself or for
others is not an issue here.
2)
Having money accepted, according to the K/Commentary, includes getting
someone else to do any of the actions covered under accepting, as
described above. Examples from the texts include such things as telling
the donor to give the money to a steward, telling the donor that so-and-so
will take the money for him, telling the steward to take the money, to put
it in a donation box, to "do what he thinks appropriate," or any similar
command.
Anything that falls short of a command, though, would not fulfill this
factor, as we have already seen under NP 10. Thus simply telling the donor
that X is the bhikkhus' steward -- or that the monastery's stewards have
placed a donation box in such-and-such a place -- would not be a factor
for an offense here. Also, if the donor leaves money, say, on a table as a
gift for a bhikkhu, then if the bhikkhu tells his steward what the donor
did and said, without telling the steward to do anything with the money --
letting the steward figure things out on his/her own -- this too would not
entail a penalty. The Commentary's discussion of stewards under the next
point shows that while a bhikkhu who tells a volunteer steward to put such
a donation in a donation box would incur a penalty, a bhikkhu who simply
points out the donation box would not.
3)
Consenting to money being deposited. The Vibhanga defines this action as
follows: "He (the donor), saying, 'This is for the master,' places it, and
the bhikkhu consents." (%) According to the K/Commentary, placing covers
two sorts of situations:
(1) The
donor places money anywhere in the bhikkhu's presence, and says, "This is
for the master;" OR
(2) The
donor tells him, "I have some money placed in such-and-such a location.
It's yours." (One of the implications of this second case is that any
monastery with a donation box should make clear that money left in the box
is being placed with the steward.)
Consenting in either of these cases, says the Commentary, means that one
does not refuse either in thought, word, or deed. Refusing in thought
means thinking, "This is not proper for me." Refusing in word means
telling the donor that such a gift is not allowable. Refusing in deed
means making a gesture to the same effect. If one refuses in any of these
ways -- e.g., one wants to accept the money, but tells the donor that it
is not allowable; or one says nothing, but simply reminds oneself that
such gifts are not proper to accept -- one avoids the penalty here.
The
question of whether or not it is best to express one's refusal outwardly
lies beyond the scope of the Vinaya, and often depends on the situation.
Ideally, one should inform the donor so that he/she will know enough not
to present such gifts in the future, but there are also cases where the
donor is still new to the idea of rules and will simply be offended if the
bhikkhu objects to what he/she means as a well-intentioned gesture. This
is thus a matter where a bhikkhu should use his discretion.
The
Commentary contains a long discussion of what a bhikkhu should do if,
after he refuses such a donation, the donor goes off leaving it there
anyway: If someone else comes along and asks the bhikkhu, "What is this?",
the bhikkhu may tell him/her what he and the donor said, but may not ask
him/her to do anything about it. If the person volunteers to put the money
into safekeeping, the bhikkhu may point out a safe place but may not tell
him/her to put it there.
Once
the money is in a safe place, one may point it out to other people --
one's steward, for instance -- but may not tell anyone to take it. The
Commentary gives directions for how to arrange an exchange with such money
so as not to violate NP 19 & 20, but I will save this part of the
discussion until we come to those rules.
The
Vibhanga's definition of the action of "placing" money for a bhikkhu
indicates that in this case the question of who the money is for does make
a difference, since the nature of the donor's action is defined by what he
or she says. If the donor means the money for the bhikkhu, and the bhikkhu
accepts, that fulfills the factor here. This covers cases where the donor
says, "This is for you," or "This is for you to give to X."
If the
donor simply says, "This is for the Community," or "This is for Bhikkhu
Y," and Bhikkhu X consents to its being placed down near him, then
according to the Commentary, X incurs a dukkata. It does not say, though,
what should be done with the money, aside from the fact that any bhikkhu
who uses anything bought with it also incurs a dukkata. Its discussion of
the following rule, though, would seem to imply that it should be returned
to the original donor.
If
money for Bhikkhu Y is placed near Bhikkhu X in this way, and Y in turn
accepts the donation for himself, then of course Y would incur the full
penalty under this rule. The Commentary's discussion under NP 10 indicates
that if money for the Community is placed near Bhikkhu X, the Community is
said to have accepted it only when all members of the Community
unanimously agree to it. If one member disagrees, he saves all the other
members from committing an offense -- except for X, who still has his
dukkata.
The
Commentary here also says that a bhikkhu who accepts monetary donations
"placed nearby" him for monastery buildings incurs a dukkata as well. This
refers to cases where the donor says, "This is for the Community to use in
building such-and-such," and places the money down next to the bhikkhu. As
the Commentary itself says under NP 10, if the donor does not mention the
name of the bhikkhu or the Community as custodians or recipients of the
funds, the donations are not to be refused. Rather, they are to be left
there and the steward told of what the donor said.
Forfeiture & confession. A bhikkhu who accepts money or gold, has it
accepted, or consents to its being placed down for him must forfeit the
money and confess the offense in the midst of a formal meeting of the
Community. The formula for forfeiture is given in Appendix VI. This is one
of the few rules where the offender may not confess the offense to an
individual bhikkhu or to a group of less than four. Once he has forfeited
the money, the Community is not to return it to him, as there is no way a
bhikkhu is allowed to possess money.
If a
lay person then comes along, the bhikkhus should tell him, "Look at this."
If he asks, "What should be bought with this?", the bhikkhus are not to
tell him to buy anything, although they may tell him what in general is
allowable for bhikkhus, such as the five tonics, as under NP 23 below. If
he takes the money and purchases any proper items, all the bhikkhus except
for the one who originally accepted the money may make use of them. If it
so happens that one of the bhikkhus tells him explicitly to buy something,
then the Commentary says that the item(s) bought this way may be used by
all the bhikkhus except for the original offender and the bhikkhu who gave
the order to buy. If the lay person does not volunteer to buy anything
with the money, the bhikkhus should tell him to get rid of it.
If he
does not get rid of it, they are to choose one of their number as the
"money-remover," by means of the formal act -- one motion and one
announcement (natti-dutiya-kamma) -- given in the Vibhanga. The
money-remover's duty is to throw the money away without taking note of
where it falls. If he does take note, he incurs a dukkata. The Commentary
recommends that, "Closing his eyes, he should throw it into a river, over
a cliff, or into a jungle thicket without paying attention to where it
falls, disinterested as if it were excrement."
None of
the texts mention what a bhikkhu is to do with dukkata objects he has
received, but as we shall see under the following rule, the Commentary
would seem to suggest that he return them to their donors.
Non-offenses.
As mentioned above, there is no offense for the bhikkhu who, finding money
lying around the monastery or in a house he is visiting, puts it away in
safe keeping for the owner. This point is discussed in detail under
Pacittiya 84.
Summary: Taking gold or money, having someone else take it, or consenting
to its being placed down as a gift for oneself is a nissaggiya pacittiya
offense.
* * *
19.
Should any bhikkhu engage in various types of monetary exchange, it (the
income) is to be forfeited and confessed.
There
are two factors for an offense here: object and effort.
Object.
The Vibhanga defines money in the same terms it uses to define gold and
silver in the preceding rule: any type of gold, whether shaped into an
ornament or not; and any coins or currency used in business exchange.
Effort.
The Vibhanga's description of the kind of exchange covered by this rule
differs from that given in the Commentary, so it is best to discuss them
separately.
The
Vibhanga's interpretation. Monetary exchange refers primarily to the type
of business and speculation a gold dealer would engage in -- exchanging
currency, trading gold ore for gold shaped into ornaments or vice versa,
trading gold ore for gold ore, or gold ornaments for gold ornaments -- but
the Vibhanga's discussion of the factor of perception shows that the
factor of effort here includes any exchange in which the bhikkhu ends up
with gold or money as the result of the exchange. Thus it would cover
cases where a bhikkhu sells any kind of item -- allowable or unallowable
-- for money.
At
first glance, this would seem redundant with the preceding rule against
receiving money, and the following rule against engaging in trade, but
actually it closes a number of loopholes in those rules. In the preceding
rule, a bhikkhu may point out a steward to a person who brings money
intended for him; and in the following rule he can, if he words it right,
propose a trade or tell a steward to arrange a trade for him. Thus, given
just those two rules, it would be possible for a bhikkhu using "proper"
procedures to have his steward engage in currency speculation and other
money-making activities without committing an offense.
This
rule, though, includes no such exceptions for "wording things right (kappiya-vohara),"
and so closes those loopholes as far as this type of trading is concerned.
As a result, a bhikkhu may not express a desire to his steward that he/she
sell something belonging to him or take funds dedicated for his use and
invest them for monetary return. And if the bhikkhu is going abroad, he
must leave it up to his steward to figure out that his funds may have to
be exchanged for foreign currency if they are going to be of any use.
The
Commentary's interpretation. According to the Commentary, monetary
exchange refers to any trade in which money is involved -- whether as the
item the bhikkhu brings into the trade, gets out of the trade, or both.
Buddhaghosa states that this interpretation is based on a passage that is
not in the Vibhanga but logically should be. The Sub-commentary supports
him, explaining that if monetary exchange covers trades in which money
forms one side of the trade, it shouldn't matter which side of the trade
it is on.
This,
however, contradicts a number of points in the Vibhanga. (1) Its table of
the possible actions covered by this rule includes only cases where the
outcome of the trade for the bhikkhu is money. As we noted in the
Introduction, we have to trust that the Vibhanga arrangers knew what was
and was not an offense under a certain rule, and that if they had meant
the rule to cover more than the alternatives listed in the table, they
would have included them. (2) In the Vibhanga's discussion of how the
forfeiture is to be conducted, it consistently refers to the offender as
the "one who purchased money" and to the bhikkhu who throws the forfeited
object away as the "one who removes the money." (3) If monetary exchange
covers cases where the bhikkhu uses money to buy allowable things, then
the discussion of how a bhikkhu could get his steward to use money
rightfully placed with the steward to buy such things would have been
included under this rule; instead, it is included under the following
rule. All of this seems to indicate that the Commentary is on shaky ground
when it tries to force its interpretation on the Vibhanga here.
Still,
the Commentary's interpretation is widely followed and fairly complex, so
it will be good to discuss it in some detail.
As
under the preceding rule, the Commentary divides articles into three
sorts:
nissaggiya objects (N.O.), i.e., articles such as gold and money, which
entail a nissaggiya pacittiya when they are accepted,
dukkata
objects (D.O.), articles such as pearls, precious stones, unhusked grain,
fields, orchards, slaves and livestock, which entail a dukkata when they
are accepted;
allowable objects (A.O.), articles that a bhikkhu may rightfully accept
and possess.
It then
works out the following scheme to cover all possible sorts of trade
involving these objects:
Using to buy results in
N.O. > N.O. a nissaggiya pacittiya
N.O. > D.O. a nissaggiya pacittiya
N.O. > A.O. a nissaggiya pacittiya
D.O. > N.O. a nissaggiya pacittiya
D.O. > D.O. a dukkata*
D.O. > A.O. a dukkata*
A.O. > N.O. a nissaggiya pacittiya
A.O. > D.O. a dukkata*
A.O. > A.O. a nissaggiya pacittiya under NP 20
The
trades marked with asterisks point out one of the anomalies of the
Commentary's interpretation: Why trades involving D.O. should entail only
a dukkata, while A.O. > A.O. trades should entail a nissaggiya pacittiya
is hard to fathom.
At any
rate, to continue with the Commentary's explanations: N.O. > A.O. trades
cover two possible cases, depending on whether the money was obtained
properly or improperly under the preceding rule. If improperly, the object
bought with the money is unallowable for all bhikkhus. This holds whether
the bhikkhu makes the purchase himself or a steward makes it for him. The
only way the item can be made allowable is to have an equal sum of money
returned to the original donor and the item returned to the person who
sold it, and then arrange for a proper exchange as allowed under the
following rule. (At first glance, it may seem strange for the Commentary
to insist that the price of the A.O. be returned to the original donor of
the N.O., since the bhikkhus are in no way in his/her debt; this is
probably the Commentary's way of ensuring that if the seller returns the
purchase price of the A.O. to the bhikkhus' steward, it is not used to
repurchase the A.O.)
If,
however, a bhikkhu engages in a N.O. > A.O. trade using money obtained
properly under the preceding rule, the item bought is unallowable only for
him, but allowable for other bhikkhus once he has forfeited it. If N.O. >
A.O. exchanges really were covered by this rule, though, this would
contradict the Vibhanga, which insists that the item obtained as a result
of this rule either has to be given to a lay person or thrown away. Thus
it seems better to follow the Vibhanga in treating cases of this sort
under the following rule.
The
Commentary makes no mention of what should be done with items resulting
from trades that carry a dukkata here, but its discussion of how to "undo"
a trade so as to make the item allowable suggests the following scheme:
For a
D.O > D.O. trade: Return the object bought to the person who sold it,
return the original object to the donor, and confess the offense.
For a
D.O. > A.O. trade: Return the object bought to the person who sold it,
return the original object to the donor, and confess the offense. If one
wants to, one may then approach the person who sold the allowable object
and arrange a proper trade in accordance with the following rule.
For an
A.O. > D.O. trade: Return the object bought to the person who sold it and
confess the offense.
As an
intellectual exercise, the Commentary considers the question of a trade
that results in an A.O. that can never be made allowable, and comes up
with the following scenario: A bhikkhu takes money improperly obtained
under the preceding rule, uses it to get iron mined, smelted and made into
a bowl. Since there is no way to undo these transactions -- the iron can
never be returned to its state as ore -- there is no way any bhikkhu may
ever properly make use of the iron no matter what is done with it.
As
mentioned above, the Commentary's explanations here contradict the
Vibhanga on a number of points, and contain several anomalies as well. It
seems preferable to treat a number of cases it mentions here -- N.O. > D.O.,
N.O. > A.O., D.O. > D.O., D.O. > A.O., A.O. > D.O., or in other words, any
trade resulting in an allowable or a dukkata object -- under the following
rule instead.
Forfeiture & confession. When a bhikkhu has obtained gold or money in
violation of this rule he is to forfeit it in the midst of a formal
meeting of the Community, following the procedures explained under the
preceding rule. The Pali formula for forfeiture is in Appendix VI.
Non-offenses.
The Vibhanga's no-offense clauses contain nothing but the blanket
exemptions mentioned under Parajika 1.
Summary: Obtaining gold or money through trade is a nissaggiya pacittiya
offense.
* * *
20.
Should any bhikkhu engage in various types of trade, (the article
obtained) is to be forfeited and confessed.
"Now at
that time Ven. Upananda the Sakyan had become skilled at robe making.
Having made an outer robe of old rags, having dyed it well and stitched it
nicely, he wore it. A certain wanderer, wearing a very expensive cloak,
went to where he was staying and on arrival said to him, 'Your outer robe
is beautiful, my friend. Give it to me in exchange for this cloak.'
"'Do
you know (what you are doing), my friend?'
"'Yes,
I know.'
"'Very
well, then.' And he gave him the robe.
"Then
the wanderer went to the wanderers' park wearing the outer robe. The other
wanderers said to him, 'Your outer robe is beautiful, friend. Where did
you get it?'
"'I got
it in exchange for my cloak.'
"'But
how long will this outer robe last you? That cloak of yours was better.'
"So
the wanderer, thinking, 'It's true what the wanderers said. How long will
this outer robe last me? That cloak of mine was better,' went to where Ven.
Upananda the Sakyan was staying, and on arrival said, 'Here is your outer
robe, my friend. Give me my cloak.'
"'But
didn't I ask you, "Do you know what you are doing?" I won't give it to
you.'
"So
the wanderer was offended and annoyed and spread it about, 'Even a
householder will give another householder the item he regrets (trading).
How can one who has gone forth not give (extend the same courtesy) to one
who has gone forth?'"
As we
noted under NP 10, one of the purposes of this rule is to relieve bhikkhus
of the responsibilities that come with making trades -- the responsibility
of having to get a fair price for one's goods and at the same time
offering a fair deal to the person making the trade.
The
factors for an offense here are two: object and effort.
Object.
The Vibhanga defines various types of trade as covering deals involving
the four requisites, "even a lump of powder, a tooth-cleaner or unwoven
thread" -- these being its standard examples of objects with the least
possible material value. The Commentary interprets this as limiting this
rule to deals involving nothing but allowable objects (A.O. > A.O.), but
there is nothing in the Vibhanga to suggest that this is necessarily so.
The emphasis in the Vibhanga seems to be that this rule covers even
allowable objects of the least possible value, and all the more so more
valuable and restricted objects. In fact, since the Vibhanga explicitly
limits the preceding rule to trades that result in money for the bhikkhu (N.O.
> N.O.; D.O. > N.O.; A.O. > N.O.), it seems best to interpret this rule as
covering all types of trade not covered in that rule:
N.O. >
D.O.; N.O. > A.O.;
D.O. >
D.O.; D.O. > A.O.;
A.O. >
D.O.; and A.O. > A.O.
The
Vibhanga and commentaries also mention that the goods one offers in trade
are one's own goods, but they do not mention explicitly whether or not
this also includes goods belonging to someone else that have been placed
on trust in one's keeping (such as monastery funds placed under the
supervision of a monastery official). Since the no-offense clauses make no
exemptions for a bhikkhu who trades using goods received on trust from
someone else, though, it would seem that such cases do fall under this
rule as well.
Effort.
Engaging in trading, according to the Vibhanga, involves two steps:
(1) The
bhikkhu proposes an exchange, saying, "Give this for that," or "Take this
for that," or "Exchange this for that," or "Purchase this with that."
(2) The
goods exchange hands, the bhikkhu's goods ending up with the other person,
and the other person's goods ending up with the bhikkhu.
The
first step entails a dukkata; both steps together, a nissaggiya pacittiya.
Perception is not a mitigating factor here: If a bhikkhu manages an
exchange in a way that he thinks avoids a penalty under this rule but in
fact doesn't (see below), he commits the full offense all the same.
Forfeiture & confession. Once a bhikkhu has received an article from
trading, he is to forfeit it either to an individual bhikkhu, to a group
of two or three, or to a full Community of four or more. Only then may he
confess the offense. The procedures for forfeiture, confession, and the
return of the article are the same as under NP 1. The Pali formula for
forfeiture is in Appendix VI. The Vibhanga makes no mention of what the
bhikkhu may and may not do with after receiving it in return, but we may
borrow a page from the Commentary's discussion of the preceding rule and
say that:
If the
exchange was N.O. > D.O., he should return the D.O. to its seller. If the
N.O. was properly obtained under NP 18, there is nothing further to be
done. If not, the bhikkhu should confess the offense for violating that
rule. (If he accepts the purchase price in return, he must forfeit it in
the midst of the Community. If not, he should simply confess the pacittiya
offense.)
If the
exchange was N.O. > A.O., then if the N.O. was obtained in violation of NP
18, no bhikkhu may make use of the A.O. unless it is returned to the
seller, the price of the article is turned over to the original donor of
the money, and the A.O. is then repurchased in a way that does not violate
this rule. (Again, if the seller refunds the purchase price, the offender
should forfeit it in the midst of the Community. If not, he should simply
confess the pacittiya offense.)
If the
N.O. in this case was properly obtained, then the purchased article is
allowable for other bhikkhus, but not for the offender. (Some might object
that if the N.O. was properly obtained it should be treated as A.O., but
we must remember that a bhikkhu who orders his steward to use money to buy
an object is assuming ownership of the money, which goes against the
spirit of NP 18 and the protocol of having a steward in the first place.)
If the
exchange was D.O. > D.O., the bhikkhu should return the purchased article
to the seller and the original article (if the seller returns it to him)
to the original donor.
If the
exchange was D.O. > A.O., the purchased article is not allowable for any
bhikkhu unless it is returned to the seller, the D.O. is returned to the
original donor, and the A.O. is then repurchased in a way that does not
violate this rule.
If the
exchange was A.O. > D.O., the bhikkhu should return the purchased article
to the seller.
If the
exchange was A.O. > A.O., the bhikkhu may make use of the article as he
likes.
If the
exchange was wages in payment for services rendered, the Commentary notes
that there is no way the bhikkhu can rightfully get the payment back, so
he should simply confess a pacittiya offense.
Non-offenses.
In the origin story to NP 5, the Buddha allows bhikkhus to trade allowable
articles with other bhikkhus, bhikkhunis, female probationers, and male or
female novices. The present rule thus covers trades made only with people
who are not one's co-religionists.
As for
trades with people who are not one's co-religionists, the Vibhanga here
adds that a bhikkhu commits no offense --
if he
asks the price of an object;
if he
tells a steward (wording the request properly, as under NP 10);
or if
he tells the seller, "I have this. I have need of such-and-such," and then
lets the seller arrange the exchange as he/she sees fit.
This
last point may seem like a lot of hair splitting, but we must remember
that if a trade is arranged in this way, the bhikkhu is absolved from any
responsibility for the fairness of the deal, which seems to be the whole
point of the rule.
The
Commentary, in discussing these exemptions, raises the following points:
1) A
bhikkhu who tries to avoid the technicalities of what is defined as
engaging in trading by saying simply, "Give this. Take that," may do so
only with his close relatives. Otherwise, telling a lay person to take
one's belongings as his/her own is a "theft of faith" (saddha-deyya) --
i.e., a misuse of the donations that lay supporters have sacrificed for
the bhikkhu's use. (See Mv.VIII.22.1) On the other hand, telling an
unrelated lay person to give something is a form of begging, which carries
a dukkata unless the lay person is related or has invited one to ask in
the first place. (From this we may deduce that bhikkhus should not bargain
after having asked the price of goods or services -- e.g., a taxi fare --
even in situations where bargaining is the norm.)
2) A
bhikkhu desiring to get an article may tell his steward, "Having taken
that, give (the seller) this." This, however, contradicts other passages
in the Commentary itself, in which this form of speech is said to violate
this rule when spoken directly to the seller. Since the Vibhanga includes
orders to X to purchase an item as coming under this rule, it would seem
that only the forms of speech allowed under NP 10 -- "I have need of
such-and-such;" "I want such-and-such" -- would be allowed under the no-offense
clauses here as well.
3)
Under the previous rule, the Commentary mentioned that a bhikkhu engaging
in an otherwise allowable trade for profit incurs a dukkata. Here it says
that if a bhikkhu, proposing a trade by wording it right (kappiya-vohara),
deceives the seller as to the value of his goods, he is to be treated
under Parajika 2.
4) If a
bhikkhu goes with his steward to a store and sees that the steward is
getting a bad deal, he may simply tell the steward, "Don't take it."
5) The
Commentary to NP 10 describes how a bhikkhu may make a purchase when his
steward has left funds in safe-keeping on the bhikkhu's premises but is
not around to arrange a trade when, say, a bowl-seller comes along. The
bhikkhu may tell the seller, "I want this bowl, and there are funds of
equal value here, but there is no steward to make them allowable." If the
seller volunteers to make them allowable, the bhikkhu may show him where
they are but may not tell him how much to take. If the seller takes too
much, the bhikkhu may cancel the sale by saying, "I don't want your bowl
after all."
In
general it is not a wise policy to have funds left for safe-keeping on
one's premises -- a Community allowing this exposes itself to the dangers
of robbery and assault -- but the Commentary here seems less interested in
describing ideal behavior than in simply drawing the line between what is
and is not an offense.
Special
cases. 1) The Bhikkhunis' Nissaggiya Pacittiya rules 4-10 show that if a
lay donor gives money to a store owner to pay for whatever a bhikkhuni
will request from the store, the bhikkhuni may avail herself of the
arrangement. If the donor stipulates that this arrangement applies only to
certain things, or to things worth a certain amount, she may request only
what falls under the stipulation: This is the point of the rules. In
effect, what this is doing is making the storeowner her steward. Such an
arrangement would thus also seem allowable for bhikkhus, as long as they
word their requests to the store owner properly, as advised under NP 10.
2) As
mentioned under NP 18, checks, credit cards, bank drafts, and traveler's
checks do not count as gold or money, but any trade arranged with them
would come under this rule. With checks, the point where the full offense
is committed is when the bhikkhu hands the check over to the seller -- or
tells his steward to hand it over -- in exchange for goods or services.
Simply signing a check does not come under this rule. Thus a bhikkhu
responsible for monastery building funds of the sort discussed in the
Commentary to NP 10 -- where the donor makes the bhikkhu(s) responsible
for saying who money should go to -- may sign checks drawing on the fund
without committing an offense here, unless he hands the check over to the
seller or tells the steward, "Use this to buy X."
Similarly with credit cards: The offense is committed when the bhikkhu
hands the signed credit card receipt -- or has it handed -- to the seller.
The receipt is an acknowledgement of goods purchased or services rendered,
which in the context of the card holder's agreement with the credit card
company is his promise to repay the loan he is making on the company. This
promise is what he is trading with the seller.
Summary: Engaging in trade with anyone except one's co-religionists is a
nissaggiya pacittiya offense.
Part
Three: The Bowl Chapter
![[go to top]](scrollup.gif)
21. An
extra alms bowl may be kept ten days at most. Beyond that, it is to be
forfeited and confessed.
Alms
bowls. This rule deals only with alms bowls that are fit to be determined
for use. According to the Commentary, this means any that are --
1) made
of the proper material;
2) the
proper size;
3)
fully paid for;
4)
properly fired; and
5) not
damaged beyond repair.
Material. In the Cullavagga (V.8.2 & V.9.1), the Buddha allows two kinds
of alms bowls -- made of clay and made of iron -- and forbids eleven: made
either of wood, gold, silver, pearl, beryl, crystal, bronze, glass, tin,
lead, or copper. Using the Great Standards, it has recently been decided
that stainless steel bowls are allowable, but aluminum bowls not. In the
time of the Buddha, clay bowls were the more common. At present, iron and
steel bowls are.
Size.
The Vibhanga contains a discussion of three proper sizes for a bowl -- the
medium size containing twice the volume of the small, and the large twice
the volume of the medium -- but they are based on measurements that are
not known with any precision at present. The author of the Vinaya Mukha
reports having experimented with various sizes of bowls based on a passage
in the story of Mendaka in the Dhammapada Commentary. His conclusion: A
small bowl is just a little larger than a human skull, and a medium bowl
approximately 27 1/2 English inches (70 cm.) in circumference, or about
8.75 inches (22.5 cm.) in diameter. He did not try making a large bowl.
Any size larger than the large size or smaller than the small is
inappropriate; any size between them falls under this rule.
Fully
paid for. According to the Commentary, if a bowl-maker makes a gift of a
bowl, it counts as fully paid for. If a bowl has been delivered to a
bhikkhu but has yet to be fully paid for, it may not be determined and
does not come under this rule until paid for in full.
Fired.
The Commentary states that a clay bowl must be fired twice before it can
be determined, to make sure it is properly hardened; and an iron bowl five
times, to prevent it from rusting. Since stainless steel does not rust it
need not be fired, but the accepted practice is to find some way to make
it gray -- either by painting it on the outside or firing the whole bowl
with leaves that will give it a smoky color -- so that it will not stand
out.
Not
damaged beyond repair. According to the Commentary, a clay bowl is damaged
beyond repair if it has at least ten inches (fingerbreadths) of cracks in
it, the smallest of the cracks being at least two inches long. (Cracks
less than two inches long are said not to merit mending, and so do not
count.) If a bowl has fewer cracks than that, they should be mended either
with tin wire, sap (but for some reason not pure pine sap), or a mixture
of sugar cane syrup and powdered stone. Other materials not to be used for
repair are beeswax and sealing wax. If the total number of countable
cracks equals ten inches or more, the bowl becomes a non-bowl, and the
owner is entitled to ask for a new one.
As for
iron and steel bowls, a hole in the bowl large enough to let a millet
grain pass through is enough to make the determination lapse, but not
enough to make the bowl a non-bowl. The bhikkhu should plug the hole -- or
have a blacksmith plug it -- with powdered metal or a tiny metal plug
polished smooth with the surface of the bowl and then redetermine the bowl
for use.
If the
hole is small enough to be plugged in this way, then no matter how many
such holes there are in the bowl, they do not make it a non-bowl, and the
bhikkhu should mend it and continue using it. If, however, there is even
one hole so large that the metal used to plug it cannot be polished smooth
with the surface of the rest of the bowl, the tiny crevices in the patch
will collect food. This makes it unfit for use, and the owner is entitled
to ask for a new one to replace it.
An
extra alms bowl, according to the Vibhanga, is any that has not yet been
determined for use or placed under shared ownership. Since a bhikkhu may
have only one bowl determined for use at any one time, he should place any
additional bowls he receives under dual ownership if he plans to keep them
on hand. (The procedures for placing bowls under determination and dual
ownership, and for rescinding their determination and dual ownership, are
given in Appendices IV & V.)
Effort. According to the Commentary, once a bowl belonging to a bhikkhu
fulfills all the requirements for a determinable bowl, he is responsible
for it even if he has not yet received it into his keeping. For example,
if a blacksmith promises to make him a bowl and send word when it is
finished, the bhikkhu is responsible for the bowl as soon as he hears word
from the blacksmith's messenger that the bowl is ready, even if he has yet
to receive it. If the blacksmith, prior to making the bowl, promises to
send it when it is done, then the bhikkhu is not responsible for it until
the blacksmith's messenger brings it to him. (All of this assumes that the
bowl is already fully paid for.)
If,
within ten days after becoming responsible for a new bowl, a bhikkhu does
not determine it for use, place it under dual ownership, abandon it (give
it or throw it away), or if the bowl is not lost, stolen, damaged beyond
repair, or taken on trust, then on the tenth dawn after receiving it he
incurs the full penalty under this rule.
Perception is not a mitigating factor here. Even if the bhikkhu thinks
that ten days have not passed when they have, or if he thinks that the
bowl is damaged beyond repair or placed under dual ownership, etc., when
it isn't, he incurs the penalty all the same.
Forfeiture & confession. The procedures for forfeiture, confession, and
return of the bowl are the same as under NP 1. For the Pali formulae to
use in forfeiting and returning the bowl, see Appendix VI. As with the
rules concerning robe-cloth, the bowl must be returned to the offender
after he has confessed his offense. Not to return it entails a dukkata.
Once the bowl is returned, the ten-day countdown starts all over again.
Non-offenses.
There is no offense if within ten days the bhikkhu determines the bowl for
use, places it under dual ownership, abandons it, loses it, or if the bowl
is stolen, damaged beyond repair, or taken on trust.
Summary: Keeping an alms bowl for more than ten days without determining
it for use or placing it under dual ownership is a nissaggiya pacittiya
offense.
* * *
22.
Should a bhikkhu with an alms bowl having less than five mends ask for
another new bowl, it is to be forfeited and confessed. The bowl is to be
forfeited by the bhikkhu to the company of bhikkhus. That company of
bhikkhus' final bowl should be presented to the bhikkhu, (saying,) "This,
bhikkhu, is your bowl. It is to be kept until broken." This is the proper
procedure here.
"Now at
that time a certain potter had invited the bhikkhus, saying, 'If any of
the masters need a bowl, I will supply them with bowls.' So the bhikkhus,
knowing no moderation, asked for many bowls. Those with small bowls asked
for large ones. Those with large ones asked for small ones. The potter,
making many bowls for the bhikkhus, could not make other goods for sale.
(As a result,) he could not support himself, and his wife and children
suffered."
According to the Commentary, the phrase, a bowl "having less than five
mends" refers to one that is not beyond repair, as explained under the
preceding rule. Thus this rule does not apply to a bhikkhu whose bowl is
beyond repair: As the K/Commentary notes, whether or not the damage in his
bowl is actually mended is not an issue here.
A
bhikkhu whose bowl is not beyond repair incurs a dukkata in asking for a
new bowl, and a nissaggiya pacittiya in receiving it.
Forfeiture, confession, & bowl exchange. Once a bhikkhu has received a
bowl in violation of this rule, he must forfeit it and confess the offense
in the midst of the Community. (See Appendix VI for the Pali formula used
in forfeiture.) He then receives the Community's "final bowl" to use in
place of the new one he has forfeited.
The
Community's final bowl is selected in the following way: Each bhikkhu
coming to the meeting to witness the offender's forfeiture and confession
must bring the bowl he has determined for his own use. If a bhikkhu has an
inferior bowl in his possession -- either extra or placed under dual
ownership -- he is not to determine that bowl and take it to the meeting
in hopes of getting a more valuable one in the exchange about to take
place. To do so entails a dukkata.
Once
the bhikkhus have assembled, the offender forfeits his bowl and confesses
the offense. The Community, following the pattern of one motion and one
announcement (natti-dutiya-kamma) given in the Vibhanga, then chooses one
of its members as bowl exchanger. The bowl exchanger's duty is to take the
forfeited bowl and show it to the most senior bhikkhu, who is to choose
whichever of the two bowls pleases him more -- his own or the new one. If
the new bowl is preferable to his own, and yet he does not take it out of
sympathy for the offender, he incurs a dukkata. The K/Commentary and
Sub-commentary add that if he does not prefer the new bowl, there is no
offense in not taking it.
Once
the most senior bhikkhu has taken his choice, the remaining bowl is then
shown to the bhikkhu second in seniority, who repeats the process, and so
on down the line to the most junior bhikkhu. The bowl exchanger then takes
the bowl left over from this last bhikkhu's choice -- the least desirable
bowl belonging to that company of bhikkhus -- and presents it to the
offender and tells him to determine it for his use and care for it as best
he can.
If the
offender treats it improperly -- putting in a place where it might get
damaged, using it in the wrong sort of way -- or tries to get rid of it,
thinking, "How can this bowl be lost or destroyed or broken," he incurs a
dukkata.
Non-offenses.
The Vibhanga states that a bhikkhu whose bowl is not beyond repair incurs
no penalty if he asks for a new bowl from relatives or from people who
have invited him to ask, or if he gets a new bowl with his own resources.
He is also allowed to ask for a bowl for the sake of another, which --
following the Commentary to NP 6 -- means that Bhikkhu X may ask for a
bowl for Y only if he asks from his own relatives or people who have
invited him to ask for a bowl OR if he asks from Y's relatives or people
who have invited Y to ask. Asking for and receiving a bowl for Y from
people other than these would entail the full offense.
Summary: Asking for a new alms bowl when one's current bowl is not beyond
repair is a nissaggiya pacittiya offense.
* * *
23.
There are these tonics to be taken by sick bhikkhus: ghee, fresh butter,
oil, honey, sugar/molasses. Having been received, they are to be used from
storage seven days at most. Beyond that, they are to be forfeited and
confessed.
Tonics.
The five tonics mentioned in this rule form one of four classes of edibles
grouped according to the time period within which they may be eaten after
being received. The other three -- food, juice drinks, and medicines --
are discussed in detail at the beginning of the Food Chapter in the
pacittiya rules. Here is the story of how this group came to be a special
class:
"Then
as the Blessed One was alone in seclusion, this line of reasoning occurred
to him: 'At present the bhikkhus, afflicted by the autumn disease, bring
up the conjey they have drunk and the food they have eaten. Because of
this they are thin, wretched, unattractive, and jaundiced, their bodies
covered with veins. What if I were to allow medicine for them that would
be both medicine and agreed to be medicine for the world, and serve as
food, yet would not be considered gross (substantial) food.'
"Then
this thought occurred to him: 'There are these five tonics -- ghee, fresh
butter, oil, honey, sugar/molasses -- that are both medicine and agreed to
be medicine for the world, and serve as food yet would not be considered
gross food. What if I were now to allow the bhikkhus, having accepted them
at the right time (from dawn to noon), to consume them at the right
time'...
"Now at
that time bhikkhus, having accepted the five tonics at the right time,
consumed them at the right time. Because of this they could not stomach
even their ordinary coarse meals, much less greasy ones. As a result,
afflicted both by the autumn disease and this loss of appetite for food,
they became even more thin and wretched... So the Blessed One, for this
cause, for this reason, having given a Dhamma talk, addressed the bhikkhus:
'I allow you, bhikkhus, having accepted the five tonics, to consume them
both at the right time and at the wrong time (from noon to dawn).'"
(Mv.VI.1)
The
Vibhanga defines the five tonics as follows:
Ghee
means strained, boiled butter oil made from the milk of any animal whose
flesh is allowable for bhikkhus to eat (see the introduction to the Food
Chapter in the pacittiya rules).
Fresh
butter must be made from the milk of any animal whose flesh is allowable.
None of the Vinaya texts go into detail on how fresh butter is made, but
the Bhumija Discourse (M.126) describes the process as "having sprinkled
curds in a pot, one twirls them with a churn." Fresh butter of this sort
is still made in India today by taking a small churn -- looking like an
orange with alternate sections removed, attached to a small stick -- and
twirling it in curds, all the while sprinkling them with water. The fresh
butter -- mostly milk fat plus some milk solids -- coagulates on the
churn, and when the fresh butter is removed, what is left in the pot is
diluted buttermilk. Fresh butter, unlike creamery butter made by churning
cream, may be stored unrefrigerated in bottles for several days even in
the heat of India without going rancid.
Arguing
by the Great Standards, creamery butter would obviously come under fresh
butter here. A more controversial topic is cheese.
In
Mahavagga VI.34.21, the Buddha allows bhikkhus to consume five products of
the cow: milk, curds, buttermilk, fresh butter, and ghee. Apparently,
cheese -- curds heated to evaporate their liquid content and then cured
with or without mold -- was not known in those days, but it seems proper
to include it under one of the five. The question is which one. Some have
argued that it should come under fresh butter, since the composition is
similar -- milk fat and solids derived from curds. Others have argued that
it should come under curds, as it generally regarded to be more of a gross
food. Since the texts give no guidance here, the best policy would seem to
be to follow the views of the Community to which one belongs.
Oil,
according to the Vibhanga, includes sesame oil, mustard seed oil, "honey
tree" oil, castor oil, and oil from tallow. The Mahavagga (VI.2.1) allows
oil made from five kinds of tallow: bear, fish, alligator (shark?), pig,
and donkey tallow. Since bear meat is one of the kinds normally
unallowable for bhikkhus, the Sub-commentary interprets this list as
meaning oil from the tallow of any animal whose flesh is allowable -- and
from any animal whose flesh, if eaten, carries a dukkata -- is allowable
here. Since human flesh, if eaten, carries a thullaccaya, oil from human
fat is not allowed. The Commentary adds that oil made from any plants not
listed in the Vibhanga carries a dukkata if kept more than seven days.
Honey
means the honey of bees, although the Commentary lists two species of bee
-- cirika, long and with wings, and tumbala, large, black and with hard
wings -- whose honey it says is very viscous and ranks as a medicine, not
as one of the five tonics.
Sugar/molasses the Vibhanga defines simply as essence of sugar cane. The
Commentary interprets this as meaning not only sugar and molasses, but
also fresh sugar cane juice. The Vinaya Mukha disagrees here, saying that
sugar cane juice, if kept overnight, can quickly turn into alcohol and so
should be classed as a juice drink. The Commentary also says that sugar or
molasses made from any fruit classed as a food -- e.g., coconut, date
palm, sugar beet, etc. -- ranks as a food and not as a tonic, but it is
hard to guess at its reasoning here, since sugar cane itself is also
classed as a food. The Vinaya Mukha seems more correct in using the Great
Standards to say that all forms of sugar and molasses, no matter what the
source, would be included here. Thus artificial sweeteners would also come
under this rule.
According to Mv.VI.16.1, even if the sugar has a little flour mixed in
with it simply to make it firmer -- as sometimes happens in sugar cubes
and blocks of palm sugar -- it is still classed as a tonic as long as it
is still regarded simply as "sugar." If there is enough flour mixed in so
that people are conscious of the flour's being there, or if the flour is
meant to serve more than simply as a firming agent, the mixture counts as
a food and may not be eaten after noon of the day on which it is received.
Proper
use. According to Mv.VI.40.3, any tonic received today may be eaten mixed
with food or juice drinks received today, but not with food or juice
drinks received on a later day. Thus, as the Commentary points out, tonics
received in the morning may be eaten with food that morning; if received
in the afternoon, they may not be eaten mixed with food at any time at
all.
Also,
the Commentary says at one point, one may take the tonic at any time
during those seven days regardless of whether or not one is ill. At
another point, though, it says that one may take the tonic after the
morning of the day on which it is received only if one has a reason. This
statement the Sub-commentary explains as meaning that any reason suffices
-- e.g., hunger, weakness -- as long as one is not taking the tonic for
nourishment as food. In other words, one may take enough to assuage one's
hunger, but not to fill oneself up.
Mv.VI.27, though, contains a special stipulation for the use of sugar. If
one is ill, one may take it "as is" at any time during the seven days; if
not, then after noon of the first day one make take it only if it is mixed
with water.
Forfeiture & confession. If a bhikkhu keeps a tonic past the seventh dawn
after receiving it, he is to forfeit it and confess the nissaggiya
pacittiya offense. Perception is not a mitigating factor here. Even if he
thinks that seven days have not yet passed when they actually have -- or
thinks that the tonic is no longer in his possession when it actually is
-- he incurs the penalty all the same (%).
The
procedures for forfeiture, confession, and return of the tonic are the
same as under NP 1. The formula to use in forfeiting the tonic is given in
Appendix VI. Once the bhikkhu receives the tonic in return, he may not use
it to eat or to apply to his body, although he may use it for other
external purposes, such as oil for a lamp, etc. Other bhikkhus may not eat
the tonic either, but they may apply it to their bodies -- for example, as
oil to rub down their limbs.
Non-offenses.
According to the Vibhanga, there is no offense if within seven days the
tonic gets lost, destroyed, burnt, stolen, or taken on trust; or if the
bhikkhu determines it for use, abandons it or -- having given it away to
an unordained person, abandoning possession of it in his mind -- he
receives it in return and makes use of it (%).
The
Commentary has an extended discussion of the last three points.
1)
Determining the tonic for use means that, within the seven days, the
bhikkhu determines that he will use it not as a medicine, but only to
apply to the outside of his body or for other external purposes instead.
In this case, he may keep the tonic as long as he likes without penalty.
2)
Unlike the other rules dealing with robe-cloth or bowls kept X number of
days, the no-offense clauses here do not include exemptions for tonics
placed under dual ownership, but the Commentary discusses "abandons it" as
if it read "places it under dual ownership." Its verdict: Any tonic placed
under dual ownership may be kept for more than seven days without
incurring a penalty as long as the owners do not divide up their shares,
but after the seventh day they may not use it for internal purposes. The
Sub-commentary adds that any tonic placed under dual ownership may not be
used at all until the arrangement is rescinded.
3) The
Commentary reports a controversy between two Vinaya experts on the meaning
of the last exemption in the list -- i.e., "having given it away to an
unordained person, abandoning possession of it in his mind, he receives it
in return and makes use of it." Ven. Maha Sumanatthera states that the
phrase, "if within seven days" applies here as well: If within seven days
the bhikkhu gives the tonic to an unordained person, having abandoned
possession of it in his mind, he may then keep it and consume it for
another seven days if the unordained person happens to return it to him.
Ven.
Maha Padumathera disagrees, saying that the exemption "abandons it"
already covers such a case, and that the exemption here refers to the
situation where a bhikkhu has kept a tonic past seven days, has forfeited
it and received it in return, and then gives it up to an unordained
person. If the unordained person then returns the tonic to him, he may use
it to rub on his body.
The
K/Commentary agrees with the latter position, but this creates some
problems, both textual and practical. To begin with, the phrase, "if
within seven days," modifies every one of the other no-offense clauses,
and there is nothing to indicate that it does not modify this one, too.
Secondly, every one of the other exemptions refers directly to ways of
avoiding the full offense, and not to ways of dealing with the forfeited
article after it is returned, and again there is nothing to indicate that
the last exemption breaks this pattern.
On the
practical side, if the exemption "abandons it" covers cases where a
bhikkhu may give up the tonic to anyone at all and then receive it in
return to use for another seven days, bhikkhus could spend their time
trading hoards of tonics among themselves indefinitely, and the rule would
become meaningless. But as the origin story shows, it was precisely to
prevent them from amassing such hoards that the rule was formulated in the
first place.
"Then
Ven. Pilindavaccha approached the residence of King Seniya Bimbisara of
Magadha, and on arrival sat down on an appointed seat. Then King Seniya
Bimbisara... approached Ven. Pilindavaccha and, paying homage, sat to one
side. As he sat there, Ven. Pilindavaccha addressed him: 'For what reason,
great king, has the monastery attendant's family been imprisoned?'
"'Sir,
in the monastery attendant's house was a garland of gold: beautiful,
attractive, exquisite. There is no garland of gold like it even in our own
women's quarters. From where could he have gotten it? It must have been
stolen.'
"Then
Ven. Pilindavaccha willed that the palace of King Seniya Bimbisara be
gold. And it became made entirely of gold. 'But from where did you get so
much gold, great king?'
"(Saying,) 'I understand, sir. This is simply the master's psychic power,'
he had the monastery attendant's family released.
"The
people, saying, 'The master Pilindavaccha displayed a psychic wonder, a
superior human feat, to the king and his retinue,' were gladdened and
delighted. They presented Ven. Pilindavaccha with the five tonics: ghee,
fresh butter, oil, honey, and sugar.
"Now
ordinarily Ven. Pilindavaccha was already a receiver of the five tonics,
so he distributed his gains among his company, who came to live in
abundance. They put away their gains having filled pots and pitchers. They
hung up their gains having filled water strainers and bags. These kept
oozing and seeping, and their dwellings were crawling and creeping with
rats. People, engaged in a tour of the dwellings, having seen this, were
offended and annoyed and spread it about, 'These Sakyan contemplatives
have inner store rooms like the king...'"
Thus
it seems more likely that the Vibhanga's no-offense clauses should be
interpreted like this: A bhikkhu is no longer held responsible for a tonic
if he abandons it or gives it away -- no matter who he gives it to, or
what his state of mind -- but he may receive it in return and use it
another seven days only if he has given it to an unordained person, having
abandoned all possession of it in his mind.
Summary: Keeping any of the five tonics -- ghee, fresh butter, oil,
honey, or sugar/molasses -- for more than seven days, unless one
determines to use them only externally, is a nissaggiya pacittiya offense.
* * *
24.
When a month is left to the hot season, a bhikkhu may seek a rains-bathing
cloth. When a half-month is left to the hot season, (the cloth) having
been made, may be worn. If when more than a month is left to the hot
season he should seek a rains-bathing cloth, (or) when more than a
half-month is left to the hot season, (the cloth) having been made should
be worn, it is to be forfeited and confessed.
Bhikkhus in the time of the Buddha commonly bathed in a river or lake.
Passages in the Canon give an indication of some of the dangers involved:
They had to watch over their robes to make sure they weren't stolen or
washed away by the river, and at the same time make sure they didn't
expose themselves. (S.II.10 tells of a female deity who, seeing a young
bhikkhu bathing, became smitten with the sight of him wearing only his
under robe. She appeared to him, suggesting that he leave the monkhood to
take his fill of sensual pleasures before his youth had past, but
fortunately he was far enough in the practice to resist her advances.) A
further danger during the rainy season was that the rivers would become
swollen and their currents strong. During this time, then, bhikkhus would
bathe in the rain.
Rains-bathing cloth. The Mahavagga (Mv.VIII.15.1-7) contains the story of
a servant girl who went to a monastery and -- seeing bhikkhus out bathing
naked in the rain -- concluded that there were no bhikkhus there, but only
naked ascetics. She returned to tell her mistress, Lady Visakha, who
realized what was actually happening and made this the occasion to ask
permission of the Buddha to provide rains-bathing cloths for the bhikkhus,
because as she put it, "Nakedness is repulsive." He granted her request,
and at a later point (Mv.VIII.20.2) stated that a rains-bathing cloth
could be determined for use during the four months of the rainy season --
beginning with the day after the full moon in July, or the second if there
are two -- and that at the end of the four months it was to be placed
under dual ownership. This training rule deals with the protocol for
seeking and using such a cloth during the rains and the period immediately
preceding them.
The
protocol is sketched out in the Vibhanga, the details being filled in by
the Commentary as follows: During the first two weeks of the fourth lunar
month of the hot season -- the lunar cycle ending with the full moon in
July, or the first if there are two -- a bhikkhu may seek a rains-bathing
cloth and make it if he gets enough material, but may not yet use it or
determine it for use. In seeking the cloth he may directly ask for it from
relatives or people who have invited him to ask, or he may approach people
who have provided rains-bathing cloths in the past and give them such
hints as: "It is the time for material for a rains-bathing cloth," or
"People are giving material for a rains-bathing cloth." If he asks
directly from people who are not relatives or who have not invited him to
ask, he incurs a dukkata; if he then receives cloth from them, he incurs
the full penalty under NP 6. If he gives hints to people who have never
provided rains-bathing cloths in the past, he incurs a dukkata.
During
the last two weeks of the fourth lunar month of the hot season he may now
begin using his cloth, although he may not yet determine it for use. This
shows clearly that this rule is providing an exemption to NP 1, under
which he otherwise would be forced to determine the cloth within ten days
after receiving it. If he has not yet received enough material, he may
continue seeking for more in the way described above and make himself a
cloth when he receives enough.
When
the first day of the rainy season arrives, he may determine the cloth. If
he does not yet have enough material to make his rains-bathing cloth, he
may continue seeking it throughout the four months of the rains. If he
bathes naked in the rain when he has a cloth to use, he incurs a dukkata,
although he may bathe naked in a lake or river without penalty. If he has
no cloth to use, he may also bathe naked in the rain.
At the
end of the four months, he is to wash his cloth, place it under dual
ownership, and put it aside if it is still usable. He may begin using it
again the last two weeks of the last lunar month before the next rainy
season and is to redeter