CHAPTER 41
PĀRAMĪ - PERFECTIONS
"Work for the
welfare of others."
-- SUTTA NIPĀTA
There
are ten transcendental virtues, which, in Pāli, are termed
Pāramī
[1]
that every
Bodhisatta practises in order to gain Supreme Enlightenment --
Sammā-Sambuddhahood. They are Generosity (Dāna), Moralitv (Sīla),
Renunciation (Nekkhamma), Wisdom (Paññā), Energy (Viriya),
Patience (Khanti), Truthfulness (Sacca), Determination
(Adhitthāna) and Equanimity (Upekkhā).
According to the Cariyā Pitaka Commentary,
Pāramī are those virtues which are cultivated with compassion, guided
by reason, uninfluenced by selfish motives. and unsullied by misbelief and
all feelings of self-conceit.
The actions of a Bodhisatta are absolutely
selfless, being prompted solely by compassion towards all beings. so
boundless is his love and so pervasive is his infinite compassion that
unceasingly throughout the series of his countless lives he strives to
diminish suffering, to elevate to greater honour the poor and the lowly,
and to help the needy in every possible way.
He seeks no delight in self-indulgence while
his less fortunate brethren and sisters are steeped in misery. To
alleviate suffering he would not hesitate to sacrifice his most cherished
possessions -- not excepting life itself as illustrated in the story in
the Vyāghri-Jātaka
With heart full of compassion he works for the
weal and happiness of all beings; though always guided by reason. He is
generously endowed with all the essential qualities of both head and heart
in their full development which are dedicated to the service of the world
at large.
In serving others a Bodhisatta is not actuated
by a desire for power or worldly possessions. Knowing as he does that fame
comes unsought to him who is worthy of it, why should he pursue it?
He is completely altruistic in his motives and
egoism plays no part in his disinterested activities.
"Let laymen and monks both think that this was
done by myself. In every work great or small, let them refer to me. Such
is the aspiration of the fool. His desires and pride increase,
[2]" states the
Dhammapada. Such narrow and selfish aspirations do not enter into the mind
of a Bodhisatta.
1. DĀNA
Dāna or
Generosity is the first Pārami. It confers upon the giver the double
blessing of inhibiting immoral thoughts of selfishness, while developing
pure thoughts of selflessness.
"It blesseth him that gives and him that
takes."
A Bodhisatta is not concerned as to whether the
recipient is truly in need or not, for his one object in practising
generosity, as he does, is to eliminate craving that lies dormant within
himself. The joy of service, its attendant happiness, and the alleviation
of suffering are other blessings of generosity.
In extending his love with supernormal
generosity, he makes no distinction between one being and another, but he
uses judicious discrimination in this generosity. If, for instance, a
drunkard were to seek his help, and, if he were convinced that the
drunkard would misuse his gift, the Bodhisatta without hesitation would
refuse it, for such misplaced generosity would not constitute a Pāramī.
Should anyone seek his help for a worthy
purpose, then instead of assuming a forced air of dignity or making false
pretensions, he would simply express his deep obligation for the
opportunity afforded, and willingly and humbly render every possible aid.
Yet, he would never set it down to his own credit as a favour conferred
upon another, nor would he ever regard the man as his debtor for the
service rendered. He is interested only in the good act, but in nothing
else springing from it. He expects no reward in return, nor even does he
crave enhancement of reputation from it.
A Bodhisatta, though always ready to confer a
favour, seldom, if ever, stoops to ask one. The Brahma Jātaka (No. 323)
relates that once the Bodhisatta was leading an ascetic life in the park
of a certain king who used to visit him daily and minister to his needs.
Yet, for twelve long years he refrained from asking the boon of a pair of
sandals and a leaf-parasol, trifling as they were.
When questioned as to his strange, but modest
attitude, he replied to the king:-
"Who beg, Pañcāla, Lord, to weep are
fain.
They who refuse are apt to weep again".
In abundance he gives to others, irrespective
of caste, creed, or colour, though seeking nothing for himself in return.
A characteristic of his mind is perfect contentment such as the poet
Edward Dyer contemplated.
"Some have too much, yet still do crave,
I little have and seek no more,
They are but poor though much they have,
And I am rich with little store."
In the Kanha Jātaka (No. 440) it is related
that Sakka, attracted by the exemplary, virtuous life of the
Bodhisatta, approached him and offered him a boon. Acceding to Sakka's
kindly request, he wished for the following:
1. May I harbour no malice or hatred against my
neighbour!
2. May I not covet my neighbour's possessions!
3. May I cherish no personal affection towards others!
4. May I possess equanimity!
Greatly disappointed, though full of admiration
for the disinterest shown, Sakka entreated him to choose yet another boon.
He replied:--
"Where in the wood I ever dwell,
Where all alone dwell I,
Grant no disease may mar any peace,
Or break my ecstasy."
Hearing this, Sakka thought-"Wise
Kanha, in choosing a boon, chooses nothing connected with food. All he
chooses pertain to the ascetic life!"
Yet again Sakka said, "Choose a boon!"
The Bodhisatta responded:
"O Sakka, Lord of the world, a
choice thou doest declare:
No creature be aught harmed for me
O Sakka,
anywhere,
Neither in body nor in mind, this, Sakka, is my prayer.
[3]"
A Bodhisatta exercises this virtue of
generosity to such an extent that he is prepared to give away not only
wealth and other cherished possessions, but also his kingdom, his limbs
and even his children and wife; and he is ever ready to sacrifice his own
life wherever such sacrifice would benefit humanity.
The Vessantara Jātaka (No. 547) relates how,
when Prince Vessantara was a child of only eight years, he thought
with all sincerity: "If one should need my heart, I would cut open my
breast, tear it out and give it; if one should need my eyes, I would gouge
them out and give them; if one should need my flesh, I would cut off what
he needed."
The Vyāghrī Jātaka depicts, in growing terms,
an incident in which he willingly and joyfully sacrificed his life for the
good and happiness of others. In the Jātakamālā the story runs as
follows:--
"On one occasion when the Bodhisatta was
passing through a forest, accompanied by his disciple, he saw a tigress
and her three cubs near death from starvation. Moved to compassion, he
asked his disciple to secure some food for them. This was but a pretext to
send him away, for the Bodhisatta thought:-
"Why should I search after meat from the
body of another while the whole of my own body is available? Finding other
meat is a matter of chance, and I may well lose the opportunity of doing
my duty. This body being foul and a source of suffering, he is not wise
who would not rejoice at its being spent for the
benefit of another. There are but two things that make one disregard
the grief of another -- attachment to one's own pleasure and the absence
of the power of helping. But I cannot take my pleasure while another
grieves, as long as I am able to help him. Why should I, therefore, be
indifferent?
"By casting myself down this precipice, I
sacrifice my miserable body which will feed the tigress, thus preventing
her from killing the young ones and saving the young ones from dying by
the teeth of their mother.
"Furthermore, by so doing I set an example to
those whose longings are for the good of the world. I encourage the
feeble; I gladden those who understand the meaning of charity; and I
inspire the virtuous. And finally that opportunity I yearned for, when may
I have the opportunity of benefiting others by offering them my own limbs,
I shall obtain it now, and acquire before long the Sammā Sambuddhahood --
Supreme Enlightenment."
Thinking thus, he cast himself down the
precipice sacrificing his life for the welfare of those helpless beings.
The Nevari (Nepāla Bhāshā) version of this
interesting and pitiful story is as follows:--
In the remote past there lived a devout and
powerful king named Mahārattha. He had three sons by name, Mahā Prashāda,
Mahā Deva, and Mahāsattva, all good and obedient.
One bright day the king, accompanied by the
princes and attendants, went on an excursion to a forest park. The
young princes, admiring the enchanting beauty of the flowers and trees,
gradually penetrated far into the thick forest.
The attendants noticed their absence and
reported the matter to the king. He ordered his ministers to go in search
of them and returned to his palace.
The three princes, wandering through the
forest, reached a mountain top. From there the eldest saw a starving
tigress with five cubs almost on the verge of death. For seven days since
her delivery she had been without food. The cubs approached the mother to
suck milk, but she had nothing to satisfy their hunger, and the tigress,
driven by starvation, was clearly at the point of unnaturally devouring
her own cubs.
The eldest brother was the first to see this
pathetic spectacle. He showed the tigress to his brothers and
said:--"Behold that pitiful sight, O brothers! That starving tigress is
about to devour her cubs. How wretched is their condition!"
"What is their staple food, brother?" inquired
Mahāsattva.
"Flesh and blood is the staple food of tigers
and lions." replied Mahā Prashāda.
"The tigress seems to be very weak. Evidently
she is without food for some days. How noble if one could sacrifice one's
body for their sake!
"But, who is willing to make such great
sacrifice!" remarked Mahā Deva.
"Surely, no one would be able to do so," stated
Mahā Prashāda.
"I lack intelligence. Ignorant persons like us
would not be able to sacrifice their bodies for the sake of another. But
there may be selfless men of boundless compassion who would willingly do
so," said Mahāsattva in a merciful tone.
Thus they discussed amongst themselves and
casting a last glance at the helpless tigress, they departed.
Mahāsattva thought to himself:--
"Sacrifice I must this fleeting body for the
sake of this starving tigress. Foul is this body, and is subject to decay
and death. One may adorn and perfume it, but soon it will stink and
perish."
Reflecting thus, he requested his brothers to
proceed as he would be retiring to the forest for some reason or other.
He retraced his steps to the place where the
tigress was resting. Hanging his garments and ornaments on a tree, again
he thought:--
"Work I must for the weal of others.
Compassionate we must be towards all beings. To serve those who need our
succour is our paramount duty. This foul body of mine will I sacrifice and
thus save the tigress and her five cubs. By this meritorious act may I
gain Sammā Sambuddhahood and save all beings from the ocean of Samsāra!
May all beings be well and happy!"
Moved by compassion and inspired by the spirit
of selfless service, dauntlessly he jumped off the precipice towards the
tigress.
The fall did not result in an instantaneous
death. The tigress, though ruthless by nature, pitied the Bodhisattva and
would not even touch his body.
The Bodhisattva thought otherwise: "Obviously
the poor animal is too weak to devour me!"
So he went in search of a weapon. He
came across a bamboo splinter, and drawing near the tigress, he cut off
his neck and fell dead on the ground in a pool of blood.
The hungry tigress greedily drank the blood and
devoured the flesh leaving mere bones.
The story adds that, at the moment the
Bodhisattva sacrificed his body, the earth quaked, the waters of the ocean
were disturbed, the sun's rays dimmed, eye-sight was temporarily blurred,
Devas gave cries of Sādhu, and Pārijāta flowers came down as rain from
heaven.
Affected by the earthquake, the two elder
brothers rightly guessed that their younger brother must have become a
prey to the tigress.
"Surely, Mahāsattva must have sacrificed his
life, for he spoke in a very merciful tone," said Mahā Deva.
Both of them turned back and went to the spot.
They were horrified and awe-struck at the unexpected spectacle. What they
saw was not their beloved brother but a mass of bones besmeared with
blood. On a tree close by they saw the hanging garments.
They wept and fainted and on regaining
consciousness, they returned home with a heavy heart.
On the very day the Bodhisattva
sacrificed his life the mother-queen dreamt that she was dead, that her
teeth had fallen out, and that
she experienced a pain as if her body were cut by a sharp weapon.
Furthermore, she dreamt that a hawk came drooping down and carried one of
the three beautiful pigeons that were perched on the roof.
The queen was frightened, and on waking she
remembered that her princes had gone for an airing in the forest. She
hastened to the king and related the inauspicious dreams.
On being informed that the princes were
missing, she entreated the king to send messengers in search of them.
Some ministers who had gone earlier to search
for them returned to the palace
with the sad news of the lamentable death of the youngest prince. Hearing
it, nobody was able to refrain from weeping. The king, however, comforted
the queen and, mounting an elephant, speedily proceeded to the forest with
his attendants and brought back the other two grieving sons.
So great was their grief that at first they
were speechless. Later summoning up courage, they explained to their
bereaved mother the heroic deed of their noble brother.
Soon the order was given by the king to make
necessary arrangements for them all to visit the memorable scene of the
incident.
All reached the spot in due course. At the mere
sight of the blood-smeared bones of the dearest son scattered here and
there, both the king and queen fainted. The Purohita Brahmin instantly
poured sandal wood water over them, and they regained consciousness.
Thereupon the king ordered his ministers to
gather all the hair, bones, and garments and, heaping them together,
worshipped them. Advising them to erect a golden Cetiya enshrining the
relics, with a grieving heart, he departed to his palace.
The Cetiya was afterwards named "Om Namo Buddhā."
At the end of the Jātaka it is stated that the
Cetiya is at present called "Namurā."
In spite of differences in the two versions,
the central point in both is the self-sacrifice of the Bodhisatta. It is
immaterial whether the Bodhisatta sacrificed his life as an ascetic or as
a prince.
As in the other Jātakas the Nidāna or the
occasion for the Jātaka appears in this one too. But the identification of
the personages found at the end of all Jātakas is absent here.
The Nevāri Jātaka is obviously more descriptive
than the Samskrit version. The origin of the Nevāri is uncertain.
Dealing with the Bodhisatta's mode of
practising Dāna, an interesting account appears in an important text of
the Cariyā Pitaka Commentary.
In giving food the Bodhisatta intends thereby
to endow the recipient with long life, beauty, happiness, strength,
wisdom, and the Highest Fruit, Nibbāna. He gives thirsty beings to drink
with the object of quenching the thirst of passion; garments to acquire
moral shame and moral dread; conveyances to cultivate psychic powers;
odours for the scent of Sīla (Morality); garlands and unguents to gain the
glory pertaining to the Buddha's virtues, seats to win the seat of
Enlightenment; lodging with the hope of serving as a refuge to the world;
lights to obtain the five kinds of eyes -- namely, the physical eye, the
eye of wisdom, the Divine Eye, the Buddha Eye, and the Eye of Omniscience;
forms to possess the Buddha aura; sounds to cultivate a voice as sweet as
Brahma's; tastes so that he may be pleasing to all; contacts to gain the
delicate organism of a Buddha; medicine for the sake of deathlessness (Nibbāna).
He emancipates slaves in order to deliver men from the thraldom of
passions; renounces children to develop the paternal feeling towards all;
renounces wives to become the master of the world; renounces kingdoms to
inherit the kingdom of righteousness. Besides revealing the altruistic
attitude of a Bodhisatta, these lofty aspirations disclose his
disinterested efforts for the amelioration of mankind.
2. SĪLA
Combined with this supernormal generosity of a
Bodhisatta is his virtuous conduct (Sīla). The meaning of the Pāli
term is discipline. It consists of duties that one should perform (Cāritta)
and abstinences which one should practise (Vāritta). These
duties towards parents, children, husband, wife, teachers, pupils,
friends, monks, subordinates, etc., are described in detail in the
Sigālovāda Sutta.
The duties of a layman are described in a
series of relationships, each for mnemonic reasons of five items!
1. A child should minister to his parents
by:--
i. supporting them. ii. doing their duties,
iii. keeping the family lineage, iv. acting in such a way as to be worthy
of his inheritance and furthermore. v. offering alms in honour of his
departed relatives.
2. Parents, who are thus ministered to by their
children, should:--
i. dissuade them from evil, ii. persuade them
to do good, iii. teach them an art, iv. give them in marriage to a
suitable wife, and v. hand over to them their
inheritance at the proper time.
3. A pupil should minister to a teacher by:--
i. rising. ii. attending on him, iii.
attentive hearing iv. Personal service, and v. respectfully receiving
instructions.
4. Teachers, thus ministered to by pupils
should:--
i. train them in the best discipline,
ii. make them receive that which is well held by them, iii. teach them
every suitable art and science, iv. introduce them to their friends and
associates, and v. provide for their safety in every quarter.
5. A husband should minister to his wife by:--
i. courtesy, ii. not despising her, iii.
faithfulness, iv. handing over authority to her, and v. providing her with
ornaments.
6. The wife, who is thus ministered to by her
husband, should:
i. perform her duties in perfect order, ii. be
hospitable to the people around, iii. be faithful, iv. protect what he
brings, and v. be industrious and not lazy in dis-charging her duties.
7. A noble scion should minister to his friends
and associates by:
i. generosity, ii. courteous speech, iii.
promoting their good, iv. equality, and v. truthfulness.
8. The friends and associates, who are thus
ministered to by a noble scion, should:--
i. protect him when he is heedless, ii. protect
his property when he is heedless, iii. become a refuge when he is afraid,
iv. not forsake him when in danger, and v. be considerate towards his
progeny.
9. A master should minister to servants and
employees by:
i. assigning them work according to their
strength, ii. supplying them with food and wages, iii. tending them in
sickness, iv. sharing with them extraordinary delicacies, and v. relieving
them at times.
10. The servants and employees, who are thus
ministered to by their master, should:
i. rise before him, ii. go to sleep after him,
iii. take only what is given, iv. perform their duties satisfactorily, and
v. spread his good name and fame.
11. A noble scion should minister to ascetics
and Brahmins by:
i. lovable deeds, ii. lovable words, iii.
lovable thoughts, iv. not closing the doors against them, and v. supplying
their material needs.
12. The ascetics and brahmins, who are thus
ministered to by a noble scion, should:--
i. dissuade him from evil, ii. persuade him to
do good, ii. love him with a kind heart, iv. make him hear what he has not
heard and clarify what he has already heard, and v. point out the path to
a heavenly state.
A Bodhisatta who fulfils all these household
duties (Cāritta Sīla) becomes truly a refined gentleman in the
strictest sense of the term. Apart from these obligatory duties he
endeavours his best to observe the other rules relating to Vāritta Sīla
(morality) and thus lead an ideal Buddhist life.
Rightly discerning the law of action and
reaction, of his own accord, he refrains from evil and does good to the
best of his ability. He considers it his duty to be a blessing to himself
and others, and not a curse to any, whether man or animal.
As life is precious to all and as no man has
the right to take away the life of another, he extends his compassion and
loving-kindness towards every living being, even to the tiniest creature
that crawls at his feet, and refrains from killing or causing injury to
any living creature. It is the animal instinct in man that prompts him
mercilessly to kill the weak and feast on their flesh. Whether to appease
one's appetite or as a pastime it is not justifiable to kill or cause a
helpless animal to be killed by any method whether cruel or humane. And if
it is wrong to kill an animal, what must be said of slaying human beings,
however noble the motive may at first sight appear.
Furthermore, a Bodhisatta abstains from all
forms of stealing, direct or indirect, and thus develops honesty,
trustworthiness and uprightness. Abstaining from mis-conduct, which
debases the exalted nature of man, he tries to be pure and chaste in his
sex life. He avoids false speech, harsh language, slander, and frivolous
talk and utters only words which are true, sweet, peaceable and helpful.
He avoids intoxicating liquors which tend to mental distraction and
confusion, and cultivates heedfulness and clarity of vision.
A Bodhisatta would adhere to these five
principles which tend to control deeds and words, whether against his own
interests or not. On a proper occasion he will sacrifice not only
possessions and wealth but life itself for the sake of his principles.
[4]
It should not be understood that a Bodhisatta
is perfect in his dealings in the course of his wanderings in Samsāra.
Being a worldling, he possesses his own failings and limitations. Certain
Jātakas like the Kanavera Jātaka (No. 318) depict him as a very desperate
highway robber. This, however, is the exception rather than the rule.
The great importance attached by an aspirant to
Buddhahood to morality is evident from the Sīlavimamsa Jātaka (No. 362)
where the Bodhisatta says: "Apart from virtue wisdom has no worth.
[5]"
In praise of Sīla (morality), the foundation of
all other higher virtues, Venerable Buddhaghosa writes in the Visuddhi
Magga.
"What scent else blows with
and against the wind?
What stairway leads like her to heaven's gate ?
What door into Nibbāna's city opens?
The sage whose virtue is his ornament
Outshines the pomp and pearls of jewelled kings.
In virtuos men virtue destroys self-blame,
Begetting joy and praise. Thus should be known
The sum of all the discourse on the power
Of virtue, root of merits, slayer of faults.
[6]"
3. NEKKHAMMA
Still keener is the enthusiasm a Bodhisatta
exhibits towards Nekkhamma (Renunciation), for by nature he is a
lover of solitude. Nekkhamma implies both renunciation of worldly
pleasures by adopting the ascetic life and the temporary inhibition of
Hindrances (Nivarana) by Jhānas (Ecstasies).
A Bodhisatta is neither selfish nor
self-possessive but is selfless in his activities. He is ever ready to
sacrifice his happiness for the sake of others.
Though he may sit in the lap of luxury,
immersed in worldly pleasures, he may comprehend their transitoriness and
the value of renunciation.
Realizing thus the vanity of fleeting material
pleasures, he voluntarily leaves his earthly possessions, and donning the
simple ascetic garb, tries to lead the Holy Life in all its purity. Here
he practices the higher morality to such an extent that he becomes
practically selfless in all his actions. No inducement whether fame,
wealth, honour, or worldly gain, could induce him to do anything contrary
to his principles.
Sometimes, the first grey hair, as in the case
of the Makhādeva Jātaka (No. 9), is alone a sufficient call to a
Bodhisatta to abandon the uncongenial atmosphere of the palace for the
independent solitary life of a hermit. At times a dew-drop or a withered
leaf may induce him to adopt the ascetic life.
As a rule, however, the practice of
renunciation is not observed by a Bodhisatta.
In the Kusa Jātaka (No. 531), for instance, the
Bodhisatta was subjected to much humiliation owing to his unrestrained
desire to win the hand of the beautiful princess Pabhāvati.
Again in the Darīmukha Jātaka (No. 373) it is
mentioned that a Pacceka Buddha, quondam friend of the Bodhisatta,
approached him and said:
"Pleasures of sense are but morass and mire,
The triply-rooted terror them I call.
Vapour and dust I have proclaimed them, Sire,
Become a brother and forsake them all."
He promptly replied:
"Infatuate, bound and deeply stained am I,
Brahmin, with pleasures, fearful, they may be.
But I love life, and cannot them deny;
Good works I undertake continually.
[7]"
In the period of a Buddhaless Cycle a
Bodhisatta would adopt the life of an ascetic and lead the holy celibate
life in solitude. If born in a Buddha Cycle, he would lead the life of a
Bhikkhu in a strict accordance with the rules that pertain thereto. An
ideal Bhikkhu who leads an exemplary life is a blessing to himself and
others. He teaches both by example and by precept. Within he is pure,
without he purifies.
He is very strenuous in working for his inner
spiritual development, catering at the same time for the spiritual needs
of those lesser brethren and sisters. He is no burden to society because
he gives no trouble to any. He is like the bee that extracts honey from
the flower without damaging it. He possesses no property for he has
renounced everything worldly. His needs are few, and contentment is his
wealth. He repents not for the past, nor is he worried about the future.
He lives in the present, free from all responsibilities and trammels of
the world. He is ready to wander wherever he chooses for the good and
happiness of others, without clinging to any abode. Under all vicissitudes
of life he maintains a balanced mind, His free services are always at the
disposal of others.
Non-Buddhist ascetics are invariably called
Paribbā-jakas, Ajīvakas, Sanyāsins, etc. Bhikkhu (Samskrit, Bhikshu) has
now become exclusively Buddhistic.
The rules laid down for a Bhikkhu
[8] do not permit
him to beg anything from another. He may accept the four requisites --
robes, alms, lodging, medicine -- presented to him. If in need of any
requisite, he is allowed to ask it from his parents, close relatives, or
from professed supporters.
A Bhikkhu is not bound to life-long vows. Of
his own accord he enters the Order in order to lead the Holy Life until he
chooses to leave it. Once he dons the yellow robe, the emblem of Arahants,
he is bound to observe the rules that pertain thereto.
To lead a life of perfect purity and selfless
service, to control and purify the mind with ease, to see things as they
truly are, to think rightly and deeply, to develop the higher nature of
man, to appreciate fully the higher spiritual values, no other mode of
life affords such facilities and such great opportunities as the life of a
Bhikkhu.
A Bhikkhu may lead either a contemplative or a
studious life. The former is more in harmony with the ideal of a Bhikkhu,
for the ultimate object in donning the yellow robe, the emblem of sanctity
and humility, is to eradicate passions and realize Nibbāna.
4. PANNĀ
Nekkhamma
is followed by Paññā (Wisdom or
Knowledge). It is the right understanding of the nature of the world in
the light of transiency (anicca), sorrowfulness (dukkha) and
soullessness (anattā). A Bodhisatta meditates on these three
characteristics but not to such an extent as to attain Arahantship, for to
do this would be deviating from his Goal.
At the same time he does not disparage
worldly wisdom. He tries to acquire knowledge even from his servants.
Never does he show any desire to display his knowledge, nor is he ashamed
to plead ignorance even in public, for under no circumstances does he ever
prove to be a charlatan. What he knows is always at the disposal of
others, and that he imparts to them unreservedly. He tries his best to
lead others from darkness to light.
Knowledge is of three kinds. The first is
knowledge acquired orally (sutamaya paññā). In the ancient days
when printing was not in vogue knowledge was acquired by hearing -- hence
a learned man was then called bahussuta (= he who has heard much),
corresponding to English erudition. The second kind of knowledge is
acquired by thought (cintāmaya paññā). The practical scientific
knowledge of the West is the direct outcome of this kind of knowledge. The
third is a superior kind of knowledge acquired by meditation and
contemplation (bhāvanāmaya paññā). It is by such meditation that
one realizes intuitive truths which are beyond logical reasoning.
Bhāvanā or meditation is not a passive reverie, but an energetic
striving. It leads to self-elevation, self-discipline, self-control, and
self-illumination. It is a heart tonic as well.
Wisdom is the apex of Buddhism. It is the first
factor in the Noble Eightfold Path (sammā ditthi). It is one of the
seven Factors of Enlightenment (Dhamma Vicaya Sambojjhanga). It is
one of the four means of Accomplish-ment (Vimansa-Iddhipāda). It is
one of the five Powers (Paññā-bala) and one of the five controlling
Faculties (Paññā indriya). It is wisdom that leads to purification
and to final Deliverance.
5. VIRIYA
Closely allied with Paññā (wisdom) is
Viriya (Energy or Perseverance). Here Viriya does not mean
physical strength though this is an asset, but mental vigour or strength
of character, which is far superior. It is defined as the persistent
effort to work for the welfare of others both in thought and deed. Firmly
establishing himself in this virtue, the Bodhisatta develops self-reliance
and makes it one of his prominent characteristics.
In the words of Dr. Tagore a Bodhisatta,
relying on his own resources, would form his mind thus:--
"Let me not pray to be sheltered from dangers,
but to be fearless in facing them.
Let me not beg for the stilling of my pain, but for the heart to
conquer it.
Let me not crave in anxious fear to be saved, but hope for the
patience to win my freedom."
The Viriya of a Bodhisatta is clearly depicted
in the Mahājanaka Jātaka (No. 539). Shipwrecked in the open sea for seven
days he struggled on without once giving up hope until he was finally
rescued.
Failures he views as steps to success,
opposition causes him to double his exertion, dangers increase his
courage. Cutting his way through difficulties, which impair the enthusiasm
of the feeble, surmounting obstacles, which dishearten the ordinary, he
looks straight towards his goal. Nor does he ever stop until his goal is
reached.
To Māra who advised the Bodhisatta to abandon
his quest, he said:-- "Death in battle with passions to me seems more
honourable than a life of defeat."
Just as his wisdom is always directed to the
service of others, so also is his fund of energy. Instead of confining it
to the narrow course leading to the realization of personal ends, he
directs it into the open channel of activities that tend to universal
happiness. Ceaselessly and untiringly he works for others, expecting no
remuneration in return or reward. He is ever ready to serve others to the
best of his ability.
In certain respects Viriya plays an even
greater part than Paññā in the achievement of the goal. In one who
treads the Noble Eightfold Path, Right Effort (Sammā Vāyāma or
Viriya) suppresses the arising of evil states, eradicates those which
have arisen, stimulates good states, and perfects those good states which
have already arisen. It serves as one of the seven Factors of
Enlightenment (Viriya Sambojjhanga). It is one of the four Means of
Accomplishment (Viriyiddhipāda). It is Viriya that performs
the function of the four modes of Right Endeavour (Sammappadhāna).
It is one of the five Powers (Viriya Bala) and one of the five
controlling Faculties (Viriyindriya).
Viriya
therefore may be regarded as an officer that performs nine functions. It
is effort coupled with wisdom that serves as a powerful hand to achieve
all ends.
[9]
6. KHANTI
As important as Viriya is Khanti.
It is the patient endurance of suffering inflicted upon oneself by others,
and the forbearance of others' wrongs.
A Bodhisatta practises patience to such an
extent that he is not provoked even when his hands and feet are cut off.
In the Khantivādi Jātaka, (No. 313) it appears that not only did the
Bodhisatta cheerfully endure the tortures inflicted by the drunkard king,
who mercilessly ordered his hands and feet, nose and ears to be cut off,
but requited those injuries with a blessing.
Lying on the ground, in a deep pool of his own
blood, with mutilated limbs, the Bodhisatta said:--
"Long live the king, whose cruel hand my body
thus has marred.
Pure souls like mine such deeds as these with anger ne'er regard.
[10]"
Of his forbearance it is said that whenever he is harmed he thinks of the
aggressor:--
"This person is a fellow-being of mine.
Intentionally or unintentionally I myself must have been the source of
provocation, or it may be due to a past evil Kamma of mine. As it is the
outcome of my own action, why should I harbour ill-will towards him?"
It may be mentioned that a Bodhisatta is not
irritated by any man's shameless conduct either.
Admonishing His disciples to practise
forbearance, the Buddha says in the Kakacūpama Sutta:
"Though robbers, who are highway men, should
sever your limbs with a two-handled saw yet if you thereby defile your
mind, you would be no follower of my teaching.
"Thus should you train yourselves:
Unsullied shall our hearts remain. No evil word shall escape our lips.
Kind and compassionate with loving heart, harbouring no ill-will shall we
abide, enfolding, even these bandits with thoughts of
loving-kindness. And forth from them proceeding, we shall abide radiating
the whole world with thoughts of loving-kindness, vast, expansive,
measureless, benevolent and unified."
Practising patience and tolerance, instead of
seeing the ugliness in others, a Bodhisatta tries to seek the good and
beautiful in all.
7. SACCA
Truthfulness or Sacca is the seventh
Perfection. By Sacca is here meant the fulfilment of one's promise.
This is one of the salient characteristics of a Bodhisatta, for he is no
breaker of his word. He acts as he speaks, he speaks as he acts (yathāvādī
tathakārī yathākāri tathāvādi).
According to the Hārita Jātaka (No. 431) a
Bodhisatta, in the course of his life's wanderings, never utters an
untruth although at times he may violate the other four precepts.
Truth he hides not even to be polite.
He makes truth his guide, and holds it his
bounden duty to keep his word. He ponders well before he makes his
promise, but once made the promise is fulfilled at any cost, even that of
his life.
In the Hiri Jātaka (No. 363) the Bodhisatta
advises:
"Be thou in deed to every promise true,
Refuse to promise what thou canst not do;
Wise men on empty braggarts look askew.
[11]"
Again, the Mahā Sutasoma Jātaka (No. 537)
recounts that to fulfill a promise the Bodhisatta was prepared even to
sacrifice his life.
"Just as the morning star on high
In balanced course doth ever keep,
And through all seasons, times, and years,
Doth never from its pathway swerve,
So likewise he in all wise speech
Swerves never from the path of truth.
[12]"
A Bodhisatta is trustworthy, sincere and
honest. What he thinks, he speaks. There is perfect harmony in his
thoughts, words and deeds.
He is consistent and straightforward in all his
dealings. He is no hypocrite since he strictly adheres to his high
principles. There is no difference between his inner self and his outward
utterance. His private life accords with his public life.
He does not use flattery to win the hearts of
others, does not exalt himself to win their admiration, does not hide his
defects or vainly exhibit his virtues. The praiseworthy he praises without
malice, the blameworthy he blames judiciously, not with contempt but out
of compassion.
Even the truth he does not always utter. Should
such utterance not be conducive to the good and happiness of others, then
he remains silent. If any truth seems beneficial to others, he utters it,
however detrimental to himself it may be. And he honours the word of
others as he honours his own.
8. ADHITTHĀNA
Truthfulness is followed by Adhitthāna
which may be translated as resolute determination. Without this firm
determination the other perfections cannot be fulfilled. It is compared to
the foundation of a building. This will-power forces all obstructions out
of the Bodhisatta's path, and no matter what may come to him, sickness,
grief, or disaster --he never turns his eyes away from his goal.
For instance, the Bodhisatta Gotama made a firm
determination to renounce his royal pleasures and gain Enlightenment. For
six long years his was a superhuman struggle. He had to endure manifold
hardships and face innumerable difficulties. At a crucial moment when he
most needed their help, his five favourite disciples deserted him. Yet he
did not give up his effort. His enthusiasm was redoubled. He strove on
alone and eventually achieved the goal.
"Just as a rocky mountain peak,
Unmoved stands, firm established.
Unshaken by the boisterous gale,
And always in its place abides.
So likewise he must ever be
In resolution firm entrenched.
[13]"
A Bodhisatta is a man of iron determination
whose high principles cannot be shaken. Easily persuaded to do good, none
could tempt him to do anything contrary to those principles. As occasion
demands he is as soft as a flower and as firm as a rock.
9. METTĀ
The most important of all Pāramis is Mettā
(Samskrit Maitri). There is no graceful English equivalent for
Mettā It may be rendered as benevolence, goodwill, friendliness, or
loving-kindness, and is defined as the wish for the happiness of all
beings without exception. It is this Mettā that prompts a
Bodhisatta to renounce personal deliverance for the sake of others. He is
permeated with boundless goodwill towards all beings irrespective of
caste, creed, colour, or sex. Since he is the embodiment of universal love
he fears none, nor is he feared by any. Wild beasts in lonely jungles are
his loving friends. His very presence amongst them fosters their mutual
friendliness. He ever cherishes in his heart boundless goodwill towards
all that lives.
Mettā, in Buddhism, should be differentiated
from personal affection (pema) or ordinary carnal love. From
affection come fear and grief, but not from Mettā.
In exercising this loving-kindness one should
not ignore oneself. Mettā should be extended towards oneself
equally with others. Mettā of a Buddhist embraces the whole world,
including himself.
In the Mahā-Dhammapāla Jātaka (No. 385), it
appears that the young Bodhisatta, extended his loving-kindness, in equal
measure, towards his cruel father who ordered him to be tortured and
killed, the wicked executioner, his loving, weeping mother, and his humble
self.
Loving-kindness possesses a mystic power, which
can easily influence beings far and near. A pure heart that radiates this
beneficent force is capable of transforming wild beasts into tame ones,
murderers into saints.
This mystic power lies within the reach of all.
Only a slight exertion is necessary to make it our own.
"Dwelling on the mountain slopes" says
the Buddha, "I drew to me lions and tigers, by the power of
loving-kindness. Surrounded by lions and tigers, by panthers and
buffaloes, by antelopes, stags and boars, I dwelt in the forest. No
creature was terrified of me, and neither was I afraid of any creature.
The power of loving-kindness was my support. Thus I dwelt upon the
mountain side."
As one loves others, so is one loved by them.
No opposing forces, no hostile vibrations, no negative thoughts can affect
one who is so protected by this aura of loving-kindness. With mind at
peace, he will live in a heaven of his own creation. Even those who
contact him will also experience that bliss. When one habitually feels
loving-kindness and demonstrates it in words and deeds, water-tight
compartments dissolve away. Distinctions gradually disappear, and the "I"
is absorbed in the "all". Nay, there will be no "I" at all. Finally one
will be able to identify oneself with all (sabbattatā), the
culmination of Mettā.
A Bodhisatta extends this Mettā towards
every living being and identifies himself with all, making no
distinction whatsoever of caste, creed, colour, or sex. It is this
Buddhist Mettā that attempts to break all the barriers which separate one
from another. To a Bodhisatta there is no far and near, no enemy or
foreigner, no renegade or untouchable, since universal love, realized
through understanding, has established the brotherhood of all living
beings. A Bodhisatta is a true citizen of the world, ever kind, friendly,
and compassionate.
10. UPEKKHĀ
The tenth Pāramī is Upekkhā or
equanimity.
The Pāli term Upekkhā is composed of
upa, which means justly, impartially or rightly (yuttito) and
ikkha, to see, discern or view. The etymological meaning of the term
is discerning rightly, viewing justly, or looking impartially, that is,
without attachment or aversion, without favour or disfavour.
Here the term is not used in the sense of
indifference or neutral feeling.
The most difficult and the most essential of
all perfections is this equanimity, especially for a layman who has to
live in an ill-balanced world with fluctuating fortunes.
Slights and insults are the common lot of
humanity. So are praise and blame, loss and gain, pain and happiness.
Amidst all such vicissitudes of life a Bodhisatta tries to stand unmoved
like a firm rock, exercising perfect equanimity.
In times of happiness and adversity, amidst
praise and blame, he is even-balanced. Like a lion that does not tremble
at any sound, he is not perturbed by the poisoned darts of uncurbed
tongues. Like the wind that does not cling to the meshes of a net, he is
not attached to the illusory pleasures of this changing world. Like a
lotus that is unsoiled by the mud from which it springs, he lives
unaffected by worldly temptations, ever calm, serene and peaceful.
"Just as the earth whate'er is thrown
Upon her, whether sweet or foul,
Indifferent is to all alike,
Nor hatred shows, nor amity,
So likewise he in good or ill,
Must even-balanced ever be.
[14]"
"As no waves break the calm of ocean's depths,
unruffled should his mind be.
[15] "
Furthermore, a Bodhisatta who practises
Upekkhā metes out justice to all without being influenced by desire
(chanda), hatred (dosa), fear (bhaya), and ignorance
(moha).
It will be seen from the above Perfections that
Bodhisattahood is, in its entirety, a course of self-sacrifice,
discipline, renunciation, deep insight, energy, forbearance, truthfulness,
determination, boundless love, and perfect mental equilibrium.
* * *
In addition to these ten Pāramis a Bodhisatta
has to practise three modes of conduct (cariyā) namely, Buddhi
Cariyā, doing good with wisdom, not ignoring self-development,
Nātyattha Cariyā, working for the betterment of relatives, and
Lokattha Cariyā, working for the amelioration of the whole world.
By the second mode of conduct is not meant
nepotism, but work to promote the well-being of one's kinsfolk without any
favouritism.
Thus practising the ten Pāramis to the highest
pitch of perfection, while developing the three modes of conduct, he
traverses the tempest-tossed sea of Samsāra, driven hither and thither by
the irresistible force of Kamma, manifesting himself at different times in
multifarious births.
Now he comes into being as a mighty Sakka, or
as a radiant Deva, at another time as a human being, high or low, again as
an animal and so on until finally he seeks birth in the Tusita Heaven,
having consummated the Pāramīs. There he abides, awaiting the opportune
moment to appear on earth as a Sammā Sambuddha.
It is not correct to think that a Bodhisatta
purposely manifests himself in such various forms in order to acquire
universal experience. No person is exempt from the inexorable law of Kamma
which alone determines the future birth of individuals, except Arahants
and Buddhas who have put an end to all life in a fresh existence.
Due to his intrinsic merit, A Bodhisatta,
however, possesses some special powers. If, for instance, he is born in a
Brahma Realm where the span of life extends for countless aeons, by
exercise of his will-power, he ceases to live in that sphere, and is
reborn in another congenial place where he may serve the world and
practise Pāramīs.
Apart from this kind of voluntary death (adhimutti-kālakiriyā),
the Jātaka Commentary states that there are eighteen states in which a
Bodhisatta, as the result of his potential Kammic force accumulated in the
course of his wanderings in Samsāra, is never reborn. For instance, he is
never born blind or deaf, nor does he become an absolute misbeliever (niyata
micchāditthi), who denies Kamma and its effects. He is born in
the animal kingdom, but not larger than an elephant and smaller than a
snipe. He may suffer in the ordinary states of misery (apāya), but
is never destined to the nethermost states of woe (avīci). Also a
Bodhisatta does not seek birth in the Pure Abodes (Suddhāvāsa),
where Anāgāmis are reborn, nor in the Formless Realms where one is
deprived of the opportunity to be of service to others.
It might be asked: Is a Bodhisatta aware that
he is aspiring to Buddhahood in the course of his births?
Sometimes, he is, and at times he is not.
According to certain Jātakas it appears that on
some occasions the Bodhisatta Gotama was fully conscious of his
striving for Buddhahood. Visayha Setthi Jātaka (No. 340) may be cited as
an example. In this particular story Sakka questioned the
Bodhisatta as to why he was exceptionally generous. He replied that it was
not for the sake of any worldly power, but for the sole purpose of
attaining Supreme Buddhahood. In certain births as in the case of Jotipāla,
[16] he was not only
unaware of his high aspiration, but also abused the noble Teacher Buddha
Kassapa at the mere utterance of the sacred word-Buddha. It may be
mentioned that it was from this very Buddha that he obtained his last
revelation (Vivarana).
We ourselves may be Bodhisattas who have
dedicated our lives to the noble purpose of serving the world. One need
not think that the Bodhisatta Ideal is reserved only for supermen. What
one has done another can do, given the necessary effort and enthusiasm.
Let us too endeavour to work disinterestedly for the good of ourselves and
all others, having for our object in life -- the noble ideal of service
and perfection.
Serve to be perfect; be perfect to serve.
[1]
Pāramī – "Pāram", beyond, i.e., Bodhi or Enlightment, "i",
to go. Literally, it means that which enables one to go to the Further
Shore. The Pāli term Pāramitā is also used in the same sense.
[2] v. 74
[3] Jātaka
Stories, No. 440.
[4] " One who to
save a limb rich treasure gave
Would sacrifice a limb, his life to save
Yea, wealth, limb, life and all away would fling,
Right and its claims alone remembering."
[5] Silena
n'anupetassa sutena' ttho na vijati.
[6] The Path of
Purity, vol. i. p. 12.
[7] Jātaka
Stories, vol. iii, p. 158.
[8] Derived from the
root "bhikkha," to beg. Bhikkhu, literally, means "one who begs."
See p. 503
[9] Paññānuyātam
viriyam vadanti
Sabbattha siddhiggahanaggahattham.
[10] Jātaka
Stories, vol. iii. p. 28.
[11] Jātaka
Stories, vol. iii, p. 130
[12] Warren,
Buddhism in Translations.
[13] Warren,
Buddhism in Translations.
[14] Warren,
Buddhism in Translations.
[15] See Chalmers,
Buddha's Teaching, p.221.
[16] Majjhima Nikāya,
Ghatikāra Sutta, No. 81.
---o0o---
Top | Contents | 01
| 02
| 03
| 04 | 05
| 06
| 07
| 08
| 09
| 10
| 11
| 12
| 13
| 14
| 15
| 16
| 17
| 18
| 19
| 20
| 21
| 22
| 23 | 24 |
25
| 26
| 27
| 28
| 29
| 30
| 31
| 32
| 33
| 34
| 35
| 36
| 37
| 38
| 39
| 40
| 41
| 42
| 43
| 44
---o0o---
Source : BuddhaSasana website, http://www.budsas.org
---o0o---
Layout: My Hanh - Thien Hung
Update : 01-10-2002