Tiếng Việt

Trang nhà Quảng Đức

   Tiếng Anh 

Lễ Khánh Thành Chùa Pháp Hoa


...... ... .


 

Diễn Văn Khai mạc

Lễ Khánh Thành

của HT.Thích Như Huệ

Viện chủ chùa Pháp Hoa, Nam Úc

 

    Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật.

    Kính bạch chư tôn Hòa Thượng, chư Thượng Tọa, Đại Đức Tăng, Ni.

    Kính thưa Ngài Mike Rann Thủ Hiến Nam Úc.

    Kính thưa Ngài Rob Kerin lãnh tụ Đảng Đối lập tại Nam Úc.

    Kính thưa quý vị lãnh đạo tinh thần các tôn giáo bạn.

    Kính thưa quý vị đại diện các cơ quan trong chính phủ, quý vị Nghị sĩ, Dân biểu, tại Nam Úc.

    Kính thưa ông Chủ tịch Cộng đồng người Việt tự do Úc châu - Nam Úc, quý vị đại diện các Hội đoàn, Đoàn thể,    văn nghệ sĩ, các giới truyền thông, báo chí.

    Kính thưa toàn thể Phật tử và bà con đồng hương.

     Kính thưa quý vị,

    Trước hết, chúng tôi kính chào mừng chư Tôn Hòa thượng, chư Thượng Tọa, Đại Đức Tăng, Ni.

    Kính chào mừng Ngài Thủ Hiến, Ngài lãnh tụ đảng Đối lập, quý vị viên chức cao cấp trong chính phủ tại Nam Úc.

  Chào mừng quý vị lãnh đạo tinh thần các tôn giáo, ông Chủ tịch CĐNVTDUC/NU, quý vị đại diện các Hội đoàn, Đoàn thể, quý vị Thân hào nhân sĩ, quý quan khách, cùng toàn thể Phật tử và bà con đồng hương thân mến.

    Kính thưa quý vị,

    Hôm nay, chúng tôi trang trọng mời thỉnh quý Ngài, và quý vị về đây để cử hành lễ An vị Phật, Khánh thành đài Quán Âm Lộ Thiên và cổng Tam Quan chùa Pháp Hoa, đồng thời cũng để kỷ niệm tròn một năm chùa Pháp Hoa bị khủng bố (pháp nạn).

    Như quý ngài và quý vị hẳn còn nhớ rõ: “ngày 26/6/2003, hàng loạt âm thanh của các vật thể bị đổ, cùng những tiếng đập phá của một con người không bình tĩnh vang lên trong ngôi chánh điện chùa, làm chấn động cả không gian tịch mịch và thiền vị của ngôi Pháp Hoa tự”, kết quả để lại một nét đậm cảm xúc đau đớn trong lòng người Phật tử khắp thế giới.

    Thưa quý vị,

    Chánh điện chùa Pháp Hoa là cái gạch nối, là sợi dây liên kết giữa con người với đời sống tâm linh, là nơi hun đúc tình người, không phân biệt giai cấp và màu da chủng tộc, nơi biểu tượng sắc thái văn hóa nghệ thuật của nền đạo học phương Đông nói chung và Việt Nam nói riêng. Vì tại đây đã có nhiều đoàn du lịch đến tham quan, và chiêm bái cũng như tầng lớp trí thức, giáo sư, sinh viên, học sinh đến thăm chùa, tìm hiểu về giáo lý Phật giáo và văn hóa phong tục Việt Nam, và hàng tuần Phật tử đến đây để trao dồi đạo đức và chuyển hóa nội tâm.

    Vì thế cho nên, dù gặp những nghịch cảnh oan trái đến đâu, như đã từng chịu đựng suốt bao năm qua, chúng tôi cũng cố gắng vượt qua và quyết tâm bảo vệ cung đền Chánh Pháp, duy trì và phát huy nền đạo đức, văn hóa của Phật giáo và dân tộc Việt Nam, tô bồi nguồn sinh lực Pháp Hoa, nhằm góp một phần nho nhỏ vào vườn hoa Đa văn hóa Úc Đại Lợi trẻ trung và  thơ mộng này - một đất nước hiền hòa và nhân đạo, khiến ai đến đây cũng đều khâm phục.

    Để tỏ lòng biết ơn chư Tôn đức Tăng Ni, quý Giáo hội, quý tự viện trong và ngoài nước, không quản đường xa vạn dặm, thời tiết khắc nghiệt, các Ngài đã hai lần đích thân đến đây, cầu nguyện, ban Pháp từ, an ủi, chia xẻ cùng thầy trò tứ chúng Pháp Hoa chúng tôi trong lúc gặp cơn khủng hoảng bởi kẻ vô minh khuấy nhiễu. Chúng tôi xin cảm tạ quý Cộng đồng, các Tôn giáo bạn, các Hội đoàn, Đoàn thể, anh chị em Văn nghệ sĩ, các giới truyền thông, báo chí đã một lần đến chia xẻ, khích lệ chúng tôi bằng tinh thần lẫn vật chất; nay quý vị lại đến chia vui trong đại lễ này, thật đúng như câu người xưa đã nói: “trong khi hoạn nạn mới thấy bạn hiền”.

    Nhân buổi lễ kỳ diệu này, chúng tôi xin cám ơn sự hiện diện của Ngài Thủ Hiến, Ngài lãnh tụ Đảng Đối lập và quý vị chức sắc cấp cao trong chính phủ Nam Úc, đồng thời chúng tôi xin ngỏ lời cám ơn chính phủ và nhân dân Úc Đại Lợi đã nới rộng vòng tay nhân đạo, đón nhận người Việt Nam chúng tôi, trong đó có đa số Phật tử, được tị nạn, định cư tại Úc, được Pháp luật bảo vệ, được hưởng mọi quyền lợi của một người công dân trong một nước tự do, dân chủ.

    Đến đây, nhân danh Viện chủ Chùa Pháp Hoa, tôi long trọng tuyên bố khai mạc lễ An vị Phật, Khánh thành tượng Đài Quan Âm Lộ Thiên và Cổng Tam Quan chùa Pháp Hoa hôm nay.

    Trước khi dứt lời, chúng tôi xin cầu chúc quý Ngài, Quý liệt vị vô lượng an lạc.

    Thành tâm cám ơn và trân trọng kính chào quý vị.

     Nam Mô Công Đức Lâm Bồ Tát Ma Ha Tát.

__________________

OPENING SPEECH

PRESENTED BY THE MOST VENERABLE THICH NHU HUE

AT THE CEREMONY TO

CELEBRATE THE LAUNCH OF THE GATE & THE STATUE OF AVALOKITESHAVARA, AND

THE CONSECRATION OF THE STATUE OF BUDDHA

AT THE PHAP HOA TEMPLE

 Namo Sakyamuni Buddha.

 - Most Venerables, leaders and members of the Buddhist clergy,

- Hon. Mike Rann M.P., Premier,

- Hon. Rob Kerin M.P., Leader of the Opposition,

- Hon. Michael Atkinson M.P., Minister for Multicultural Affairs,

- Hon. Joan Hall M.P., Shadow Minister for Multicultural Affairs,

- Parliamentary representatives, Heads of Government departments and agencies,

- Spiritual and religious leaders,

- President of the Vietnamese Community Association/S.A. chapter,

- Leaders of the Vietnamese community,

- Representatives of the Media,

- Distinguished Guests, members of the congregation and compatriots.

 It is a great honor for us to welcome you all here today to celebrate the consecration of the Buddha’s statue, and launching of the new gate and the statue of Avalokiteshavara.

 It’s also an occasion for us to recall an incident that occurred exactly one year ago when this Temple was vandalized.

 Many of you may recall that on the 26th of June 2003 there were series of crashing noises being made by an intruder who, due to his "lack of calmness of mind", appeared to be determined to vandalise this main hall.

 His action profaned this holy place, disturbed the usual serenity of the temple and caused severe consternation to the Buddhist community both in Australia and abroad.

 Ladies and Gentlemen,

 The Main Hall of the Phap Hoa temple is the sacred bridging place where one can connect to one's spirituality, a place of nurturing the spirit of humanity regardless of differences, be they skin color or socioeconomic background.

 This is also a place showcasing symbolic characters of the oriental and Vietnamese culture and arts. During the year, there have been many groups of visitors, scholars, teachers and students, who came to visit and learn more about Buddhism, Vietnamese customs and culture. Members of the Buddhist congregation gathered here weekly to improve their virtues and to urge forward their spiritual evolution.

 For these reasons, it has been our determination to overcome many difficulties and obstacles to protect the Dharma, and to maintain and promote the principal virtues and the philosophy of Buddhism and Vietnamese culture.  We would always endeavor to preserve and enhance the energetic sources of the Phap Hoa and at the same time contribute to the garden of flowers of Multiculturalism of Australia, a peaceful and humane young country admired by all. 

 We would like to express our deepest gratitude to the members of the Buddhist Clergy, Congregations, Monasteries in Vietnam and abroad for their best wishes, prayers and encouragement.  Many of them have come from afar to visit us in such a traumatic time.

 We would like to express our sincere appreciation to leaders and members of the community and religious organisations, Writers, Artists, Journalists who have offered their sympathy and support at the time of difficulty.

 Today they come here again to share our joy.

 It is true: “A friend in need is a friend indeed.”

 We would like to take this opportunity to thank the Premier, the Leader of the Opposition, Minister and shadow Minister for Multicultural Affairs, Heads of the Government departments and agencies and Parliamentary representatives for their presence here today. 

 We also would like express our deepest gratitude to the people and the Governments of Australia, who, with compassion and generosity, have opened their arms to welcome the Vietnamese refugees, the majority of whom are Buddhists.

 We have been protected by the Law and enjoyed all the rights of a citizen living in a democratic and free country.

 In the name of Chief Abbot of the Phap Hoa temple, I solemnly declare the opening of the Consecration Ceremony.

 I wish all of you boundless peace and happiness.

Namo Sakyamuni Buddha.

 

---o0o---

Trở về Trang Chùa Pháp Hoa

--- o0o ---

Cập nhật ngày: 01-07-2004
 

 

Webmaster:quangduc@quangduc.com

Trở về Trang Chùa Tại Úc

Đầu trang

 

Biên tập nội dung: Tỳ kheo Thích Nguyên Tạng
Xin gởi bài mới và ý kiến đóng góp đến ban biên tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com