Phòng
Thông Tin Phật Giáo Quốc Tế
International Buddhist Information Bureau
Bureau International d'Information Bouddhiste
Cơ quan Thông tin và Phát ngôn của Viện Hóa Ðạo, Giáo hội Phật giáo Việt
Nam Thống nhất
B.P. 63 - 94472 Boissy Saint Léger cedex (France) - Tel.: (Paris) (331) 45
98 30 85
Fax : Paris (331) 45 98 32 61 - E-mail :
ubcv.ibib@buddhist.com
__________________________________________________________
THÔNG CÁO BÁO CHÍ LÀM TẠI PARIS NGÀY 14.2.2003
Tin yêu sách trả tự do cho Nhị vị Hòa thượng Thích Huyền Quang và Thích
Quảng Ðộ và các cuộc phỏng vấn ông Võ Văn Ái, Phát ngôn nhân Viện Hóa Ðạo,
Bà Emma Udwin, Phát ngôn nhân của Hội đồng Âu châu và Dân biểu Quốc hội Âu
châu Olivier Dupuis cùng bản tin Pháp tấn xã AFP đánh đi từ Hà Nội
Tin Hội đồng Âu
châu qua tiếng nói của Ủy viên Ðối ngoại, ông Chris Patten, yêu sách trả
tự do cho hai nhà lãnh đạo Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, Ðại lão
Hòa thượng Thích Huyền Quang và Thích Quảng Ðộ, đã được báo chí quốc tế
loan tải sôi động. Ðặc biệt là các Ðài phát thanh quốc tế phát về Việt Nam
qua những chương trình Việt ngữ. Ðài Á châu Tự do và Ðài VOA đã loan tải
trang trọng tin này ngay trong ngày 11.2.2003 cùng với lời bình luận của
ông Võ Văn Ái, Chủ tịch Ủy ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam kiêm Phát
ngôn nhân của Viện Hóa Ðạo, Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, như
sau :
"Chúng tôi hoan nghênh lập trường cứng rắn của Hội đồng
Âu châu qua tiếng nói của Ủy viên Ðối ngoại, ông Chris Patten. Tháng
trước, Thụy Ðiển vừa lên tiếng tố cáo Việt Nam vi phạm nhân quyền và đàn
áp tôn giáo. Thật là hi hữu khi ta biết rằng Thụy Ðiển là bạn cố tri của
Hà Nội, Thụy Ðiển là nước Tây phương đầu tiên công nhận Mặt trận Dân tộc
Giải phóng từ trước 1975. Thế mà nay Thụy Ðiển cũng phải lên tiếng tố cáo
Hà Nội. Cho nên, việc Hội đồng Âu châu kết án sự giam cầm hai người vô tội
là Ðại lão Hòa thượng Thích Huyền Quang và Hòa thượng Thích Quảng Ðộ,
không chỉ soi sáng chuyện vi phạm nhân quyền nghiêm trọng. Mà còn nhấn
mạnh đến tầm quan trọng chính yếu của vấn đề tự do tôn giáo tại Việt Nam.
Bằng cung cách xử lý bắt bớ, giam cầm, quản chế các nhà lãnh đạo Phật
giáo, Công giáo, Hòa Hảo, Cao Ðài, Tin Lành..., nhà cầm quyền Hà Nội đang
bóp nghẹt sự ra đời của xã hội công dân trong tiến trình dân chủ hóa Việt
Nam, và ngăn chận các phong trào quần chúng tôn giáo lớn rộng, với tiềm
lực vô biên của các tôn giáo, trong công cuộc tham gia xây dựng một xã hội
ổn định, dân chủ và phú cường tại Việt Nam ".
Qua ngày 12.2.2003, Ðài Á châu Tự do lại phát thanh về
Việt Nam trong chương trình buổi tối, lúc 21 giờ, cuộc phỏng vấn bà Emma
Udwin, Phát ngôn nhân Hội đồng Âu châu và Dân biểu Olivier Dupuis của chị
Ỷ Lan về lời tuyên bố quan trọng của Ủy viên Ðối ngoại Chris Patten, như
một tin vui đầu Xuân cho nhân quyền và tự do tôn giáo tại Việt Nam.
Chúng tôi xin ghi lại dưới đây cuộc phỏng vấn ấy và
dịch toàn văn bản tin Pháp tấn xã AFP đánh đi từ Hà Nội hôm 11.2.2003 :
Phỏng vấn Hội đồng Âu châu về yêu sách trả tự do cho
Hòa thượng Thích Huyền Quang và Hòa thượng Thích Quảng Ðo
Ðáp lời chất vấn của Dân biểu Olivier Dupuis trước Quốc
hội Âu châu về hiện trạng giam cầm hai nhà lãnh đạo Giáo hội Phật giáo
Việt Nam Thống nhất, Hòa thượng Thích Huyền Quang, và Hòa thượng Thích
Quảng Ðộ, Ủy viên Ðối ngoại của Hội đồng Âu châu, ông Chris Patten tuyên
bố rằng : "Hội đồng Âu châu và các Quốc gia thành viên đã kêu gọi
Nhà cầm quyền Việt Nam trả tự do cho nhị vị Hòa thượng Thích Huyền Quang
và Thích Quảng Ðộ. Hội đồng Âu châu nhận định rằng chẳng có tội gì có thể
viện dẫn để giam cầm hay quản chế hai vị, chưa kể điều phải quan tâm đến
tuổi già của hai ngài". Ông Chris Patten cũng cho biết đã chính
thức yêu cầu Hà Nội để cho các nhà ngoại giao thuộc Liên hiệp Âu châu tại
Việt Nam đến thăm viếng hai Hòa thượng lãnh đạo Phật giáo.
Trong bản tuyên bố vừa loan tải, ông Chris Patten còn
nói lên nỗi bất mãn của Liên hiệp Âu châu trước sự thoái trào của Việt Nam
trên lĩnh vực nhân quyền. Ông nói : "Hội đồng Âu châu quá rõ sự kiện
Việt Nam chưa tham gia toàn vẹn các công ước nhân quyền của Liên Hiệp
Quốc, và sự thi hành những công ước mà Việt Nam tham gia ký kết chưa được
thỏa mãn chút nào". Hơn thế, ông còn nhấn mạnh : "Tình hình
tự do ngôn luận tại Việt Nam trong năm 2002 chưa được cải tiến".
Ðể thêm sáng tỏ sự việc, chúng tôi tìm gặp và phỏng vấn
bà Emma Udwin, Phát ngôn nhân của Ủy ban Ðối ngoại thuộc Hội đồng Âu châu.
Ỷ Lan : Thưa bà Emma
Udwin, Hội đồng Âu châu, qua tiếng nói của Ủy viên Ðối ngoại Chris
Patten, vừa tố cáo việc giam cầm hai người vô tội là nhị vị Hòa thượng
Thích Huyền quang và Thích Quảng Ðộ, nhất là đòi hỏi viếng thăm hai Hòa
thượng, xin bà cho biết sự thể xẩy ra như thế nào ?
Emma Udwin : Hai
trường hợp mà chị đề cập nằm trong cuộc đối thoại thường kỳ hằng
tháng giữa Liên hiệp Âu châu và Việt Nam. Chúng tôi thực hiện các cuộc gặp
gỡ đối thoại này khi thì công khai, khi thì bán công khai, mà mục tiêu
nhắm đến là thành quả thu đạt cho những người cần đến sự giúp đỡ của chúng
tôi. Chúng tôi không ngừng quan tâm đến hai Hòa thượng và không ngừng đòi
hỏi việc đến thăm viếng hai Hòa thượng Phật giáo.
Ỷ Lan : Bà nghĩ sao
về chiến lược cải tiến luật pháp Việt Nam mà Liên hiệp Âu châu và nhiều cơ
quan quốc tế đang tài trợ thực hiện, nhất là ở thời điểm mà nhà cầm quyền
Việt Nam đang đi ngược chiều với sự cải tiến ấy, như đang hạn chế và đàn
áp các quyền tự do căn bản của người công dân ? Nếu Việt Nam cứ tiếp tục
như vậy, Liên hiệp Âu châu sẽ làm gì ? Liên hiệp Âu châu tiếp tục làm ăn
như chẳng có chuyện gì xẩy ra, nói theo ngưòi Anh là "business as usual",
hay có những cơ chế nhằm bảo vệ các quyền dân sự và chính trị đồng lúc bảo
đảm việc cải tiến pháp luật tại Việt Nam ?
Emma Udwin : Chúng
tôi rất ý thức sự kiện Việt Nam chưa ký kết tất cả các Công ước Liên Hiệp
Quốc về Nhân quyền, và chúng tôi cũng biết rất rõ về sự thiếu sót còn tiếp
diễn trong việc thi hành các Công ước mà Việt Nam đã tham gia ký kết. Vì
vậy mà chúng tôi tiếp tục gây áp lực cho việc cải tiến luật pháp, và thúc
đẩy Việt Nam tăng cường tôn trọng các quyền tự do chính trị và tự do tôn
giáo cũng như những tự do trên lĩnh vực xã hội và kinh tế.
Và tiếp sau đây là cuộc phỏng vấn Dân biểu Quốc hội
Âu châu Olivier Dupuis, Tổng thư ký Ðảng Cấp tiến Liên quốc Hợp đoàn.
Ỷ Lan : Thưa ông
Olivier Dupuis, ông là người không ngừng chất vấn trước Quốc hội Âu
châu về trường hợp các nhà đấu tranh cho dân chủ, nhân quyền và tự do tôn
giáo tại Việt Nam. Nhiều người Việt còn nhớ đến cuộc Tọa kháng của ông tại
Thanh Minh Thiền viện ở Saigon cách đây hai năm, mà liền sau đó ông bị
công an bắt giữ rồi trục xuất. Mới đây ông lại nêu lên trường hợp giam cầm
bất hợp pháp hai nhà lãnh đạo Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất. Hội
đồng Âu châu đã trả lời qua bản công bố của ông Ủy viên Ðối ngoại Chris
Patten, xin ông một lời bình luận ?
Olivier Dupuis : Xin
chào chị Ỷ Lan, rất vui mừng gặp lại chị. Theo tôi đây là điều mới mẻ. Một
tín hiệu ban đầu. Lời tuyên bố này là dấu hiệu cho thấy Hội đồng Âu châu
bắt đầu tuyệt vọng đối với đối tác Hà Nội. Còn về khả năng nhìn thấy những
cải thiện thực sự tại Việt Nam, thì như ông Ủy viên Patten nói rõ trong
câu trả lời của ông ấy, là chẳng có tiến bộ gì trên lĩnh vực tự do ngôn
luận, chẳng có tiến bộ gì trên lĩnh vực tự do tôn giáo. Ðặc biệt là trường
hợp đang làm cho chúng ta cực kỳ lưu tâm, là hai Hòa thượng Thích Huyền
Quang và Thích Quảng Ðộ, thì trên mặt này Hội đồng Âu châu tiến rất xa,
nghĩa là cứng rắn yêu sách trả tự do cho hai nhân vật Phật giáo. Trong khi
chờ đợi trả tự do cho hai ngài, Hội đồng đòi hỏi cho các vị Ðại sứ thuộc
các quốc gia thành viên Liên hiệp Âu châu có nhiệm sở ở Hà Nội và Phái
đoàn của Hội đồng Âu châu ở Hà Nội có quyền đến thăm viếng hai Hòa thượng.
Hội đồng yêu sách các điều ấy một cách rõ ràng và minh bạch.
Tôi nghĩ chắc chắn rằng, đây là thành quả hoạt động
của Cơ sở Quê Mẹ, của những câu chất vấn liên tục trước Quốc hội Âu châu
mấy tháng vừa qua của Ðảng Cấp tiến Liên quốc Hợp đoàn, của Dân biểu Marco
Panella, và của chính tôi, thông qua sự cung cấp thông tin và hợp tác chặt
chẽ với cơ sở QuêMẹ.
Ỷ Lan : Xin ông cho
biết bằng những biện pháp áp lực nào Liên hiệp Âu châu thúc đẩy Việt Nam
bước lên đường cải thiện ?
Olivier Dupuis : Lập
trường mà Hội đồng Âu châu vừa công bố rất quan trọng, đây là cách
làm sòng phẳng nhất nhằm tạo áp lực. Nó quan trọng vì biểu hiện sự nhất
trí giữa Ủy ban Âu châu và Hội đồng Âu châu. Hai ban này thường hay bất
đồng trong một số sự việc. Cho nên, khi ông Ủy viên Ðối ngoại của Hội đồng
Âu châu truyên bố minh bạch rằng các vị Ðại sứ thuộc các Quốc gia thành
viên Liên hiệp Âu châu đòi viếng thăm hai Hòa thượng Phật giáo, điều ấy có
nghĩa là đã có một sự thống nhất rất chi là cơ bản giữa các quốc gia thành
viên trong Ủy ban Âu châu và Hội đồng Âu châu. Ðây chính là yếu tố áp lực
vô cùng trọng đại mà cho tới ngày hôm nay, tôi chưa hề chứng kiến.
Ỷ Lan : Cám ơn lời bình
luận rất khai thị của ông. Nhận thấy ông không ngừng đấu tranh cho nhiều
quốc gia trên thế giới, vậy xin hỏi ông có dự tính tiếp tục hành động cho
dân chủ, nhân quyền và tự do tôn giáo tại Việt Nam nữa hay không ?
Olivier Dupuis : Hiển
nhiên là tiếp tục chứ. Cơ sở Quê Mẹ luôn có những ý kiến mới mẻ và độc
xuất, nên tôi mong mỏi Quê Mẹ tiếp viện cho chúng tôi những đề xuất cụ thể
và quý báu như thế. Tôi nghĩ rằng chúng ta phải nhân bội các hoạt động,
như trong mấy tháng vừa qua, tập trung vào một số chất vấn điển hình trước
Quốc hội Âu châu, đặc biệt là các câu chất vấn về vấn đề tự do tôn giáo,
nhắm vào các trường hợp cụ thể và hết sức quan trọng, như trường hợp hai
Hòa thượng Thích Huyền Quang và Thích Quảng Ðộ, cũng như các vấn đề nóng
bỏng như tự do báo chí, như bảo vệ cho 21 nhân sĩ ly khai ở Hà Nội ký tên
trong bản kiến nghị gửi đến Quốc hội Việt Nam. Hiện nay một số trong họ đã
đi vào nhà tù. Vậy thì chúng ta cần chú tâm theo dõi những gì đang xẩy ra
cho họ, chú tâm đến thân phận các tù nhân đã can đảm tố cáo hoàn cảnh đen
tối trên đất nước Việt Nam. Hẳn nhiên không riêng việc tố cáo, mà còn đặc
biệt lưu tâm đến những đề xuất cải cách cụ thể cho nền dân chủ Việt Nam.
Ỷ Lan : Xin cám ơn Dân
biểu Olivier Dupuis.
Dưới đây là nguyên văn cùng bản dịch tin của Pháp tấn
xã AFP đánh đi từ Hà Nội ngày 11.2.2003 :
Vietnam-rights -
Rights groups backs Patten's call for release of Vietnamese monks - AFP
February 11, 2003 10:34 - Heure Paris
HANOI, Feb 11 (AFP) - An overseas Vietnamese human
rights group welcomed Tuesday calls by the European Commission for Hanoi
to release two senior members of a banned Buddhist church.
Vo Van Ai, president of the Paris-based Vietnam
Committee on Human Rights, said he hoped the Vietnamese government would
act on the comments made by Chris Patten, the European Union's External
Relations Commissioner.
"The ... condemnation of the arbitrary detention of
Venerables Thich Huyen Quang and Thich Quang Do not only highlights a
grave human rights abuse, but also underscores the crucial importance of
religious freedom in Vietnam.
"By detaining religious leaders, the Vietnamese
government is stifling civil society and preventing religious movements
from contributing their immense potential to the development of a stable,
democratic and prosperous society in Vietnam," he said in a statement.
Quang, 85, is the ailing patriarch of Unified Buddhist
Church of Vietnam (UBCV). He has been kept under effective house arrest
near the Quang Phuoc Pagoda in the remote central province of Quang Ngai
since 1982.
The church's number two leader, Thich Quang Do, was
placed under house arrest for two years in June 2001 for launching an
"Appeal for Democracy in Vietnam" and planning to lead a UBCV delegation
to escort Quang to Ho Chi Minh City for medical treatment.
In written replies made public this week in Brussels to
a question tabled by a member of the European Parliament, Patten urged the
Vietnamese authorities to release the two monks. "The Commission esteems
that none of the charges laid against these two men justifies their
imprisonment or house arrest and that their advanced age should be taken
into consideration."
Do, 74, had previously spent 18 years in prison and
under house arrest on charges of "abusing democratic rights and freedoms
to harm the state".
Religious activities are tightly controlled in
communist-ruled Vietnam. Hanoi banned the UBCV in 1981 after it refused to
come under the control of the state-sanctioned Buddhist Church of Vietnam.
Bản dịch Việt ngữ :
Tổ chức Nhân quyền hỗ trợ ông Patten trong lời kêu gọi trả tự do cho các
Tăng sĩ Việt Nam
Hà Nội, 11 tháng 2 (AFP) - Hôm thứ Ba, một tổ chức Nhân
quyền Việt Nam ở hải ngoại hoan nghênh Hội đồng Âu châu kêu gọi Hà Nội trả
tự do cho hai thành viên cao cấp của Giáo hội Phật giáo bị cấm đoán.
Võ Văn Ái, Chủ tịch Ủy ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt
Nam, tổ chức có trụ sở đặt tại Paris, nói rằng ông hy vọng chính phủ Việt
Nam sẽ thi hành theo lời phê phán của ông Chris Patten, Ủy viên Ðối ngoại
của Liên hiệp Âu châu :
"Lời tố cáo về việc giam cầm tùy tiện nhị vị Hòa thượng
Thích Huyền Quang và Thích Quảng Ðộ không chỉ soi sáng riêng vấn đề vi
phạm nhân quyền nghiêm trọng, mà còn nhấn mạnh đến tầm quan trọng chính
yếu cho tự do tôn giáo tại Việt Nam.
"Bằng cách giam tù các nhà lãnh đạo tôn giáo, chính phủ
Việt Nam đang bóp nghẹt xã hội công dân và ngăn cấm các phong trào tôn
giáo, với tiềm lực vô biên, đóng góp vào công cuộc phát triển một xã hội
ổn định, dân chủ và phú cường tại Việt Nam".
Quang (Ðại lão Hòa thượng Thích Huyền Quang), 85 tuổi,
lãnh đạo cao cấp Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất đang đau yếu. Ngài
bị quản chế gần chùa Quang Phước trong vùng hẻo lánh ở miền Trung, tỉnh
Quảng Ngãi, từ năm 1982.
Vị lãnh đạo cao cấp thứ hai của Giáo hội, Hòa thượng
Thích Quảng Ðộ, bị quản chế 2 năm kể từ tháng Sáu năm 2001 vì đã tung "Lời
Kêu gọi cho Dân chủ Việt Nam" và dự tính dẫn một phái đoàn Giáo hội Phật
giáo Việt Nam Thống nhất (ra Quảng Ngãi) rước Ðại lão Hòa thượng Thích
Huyền Quang về thành phố Hồ Chí Minh chữa bệnh.
Bản trả lời bằng văn viết công bố tại thủ đô Brussels
trong tuần này, nhằm đáp lại câu chất vấn của một Dân biểu Quốc hội Âu
châu, (do đó) Patten thúc đẩy nhà cầm quyền Việt Nam trả tự do cho hai vị
Tăng sĩ.
"Hội đồng Âu châu nhận định rằng chẳng có tội gì có thể
viện dẫn để giam cầm hay quản chế hai Hòa thượng, chưa kể điều phải quan
tâm đến tuổi già của hai ngài".
Ðộ (Hòa thượng Thích Quảng Ðộ) trước đây đã trải qua 18
năm trong nhà tù và quản chế vì tội danh "lợi dụng các quyền tự do và dân
chủ để xâm phạm quyền lợi của Nhà nước".
Dưới chế độ Cộng sản Việt Nam, các sinh hoạt tôn giáo
bị kiểm soát chặt chẽ. Hà Nội giải thể Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống
nhất năm 1981, khi Giáo hội này từ khước việc chấp thuận để cho Giáo hội
Phật giáo của Nhà nước kiểm soát (các sinh hoạt của mình).
---o0o---
| Thư Mục Thông Cáo Báo Chí |
--- o0o ---
Cập nhật
ngày: 03-04-2003