Tiếng Việt

Trang nhà Quảng Đức

   Tiếng Anh 

qd.jpg (8936 bytes)

Chùa Tại Úc


...... ... .


Phòng Thông Tin Phật Giáo Quốc Tế
International Buddhist Information Bureau
Bureau International d'Information Bouddhiste
Cơ quan Thông tin và Phát ngôn của Viện Hóa Ðạo, Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất
B.P. 63 - 94472 Boissy Saint Léger cedex (France) - Tel.: (Paris) (331) 45 98 30 85
Fax : Paris (331) 45 98 32 61 - E-mail :
ubcv.ibib@buddhist.com

__________________________________________________________

     

THÔNG CÁO BÁO CHÍ LÀM TẠI PARIS NGÀY 14.2.2003
 

Tin yêu sách trả tự do cho Nhị vị Hòa thượng Thích Huyền Quang và Thích Quảng Ðộ và các cuộc phỏng vấn ông Võ Văn Ái, Phát ngôn nhân Viện Hóa Ðạo, Bà Emma Udwin, Phát ngôn nhân của Hội đồng Âu châu và Dân biểu Quốc hội Âu châu Olivier Dupuis cùng bản tin Pháp tấn xã AFP đánh đi từ Hà Nội

 

Tin Hội đồng Âu châu qua tiếng nói của Ủy viên Ðối ngoại, ông Chris Patten, yêu sách trả tự do cho hai nhà lãnh đạo Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, Ðại lão Hòa thượng Thích Huyền Quang và Thích Quảng Ðộ, đã được báo chí quốc tế loan tải sôi động. Ðặc biệt là các Ðài phát thanh quốc tế phát về Việt Nam qua những chương trình Việt ngữ. Ðài Á châu Tự do và Ðài VOA đã loan tải trang trọng tin này ngay trong ngày 11.2.2003 cùng với lời bình luận của ông Võ Văn Ái, Chủ tịch Ủy ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam kiêm Phát ngôn nhân của Viện Hóa Ðạo, Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, như sau :

"Chúng tôi hoan nghênh lập trường cứng rắn của Hội đồng Âu châu qua tiếng nói của Ủy viên Ðối ngoại, ông Chris Patten. Tháng trước, Thụy Ðiển vừa lên tiếng tố cáo Việt Nam vi phạm nhân quyền và đàn áp tôn giáo. Thật là hi hữu khi ta biết rằng Thụy Ðiển là bạn cố tri của Hà Nội, Thụy Ðiển là nước Tây phương đầu tiên công nhận Mặt trận Dân tộc Giải phóng từ trước 1975. Thế mà nay Thụy Ðiển cũng phải lên tiếng tố cáo Hà Nội. Cho nên, việc Hội đồng Âu châu kết án sự giam cầm hai người vô tội là Ðại lão Hòa thượng Thích Huyền Quang và Hòa thượng Thích Quảng Ðộ, không chỉ soi sáng chuyện vi phạm nhân quyền nghiêm trọng. Mà còn nhấn mạnh đến tầm quan trọng chính yếu của vấn đề tự do tôn giáo tại Việt Nam. Bằng cung cách xử lý bắt bớ, giam cầm, quản chế các nhà lãnh đạo Phật giáo, Công giáo, Hòa Hảo, Cao Ðài, Tin Lành..., nhà cầm quyền Hà Nội đang bóp nghẹt sự ra đời của xã hội công dân trong tiến trình dân chủ hóa Việt Nam, và ngăn chận các phong trào quần chúng tôn giáo lớn rộng, với tiềm lực vô biên của các tôn giáo, trong công cuộc tham gia xây dựng một xã hội ổn định, dân chủ và phú cường tại Việt Nam ".

Qua ngày 12.2.2003, Ðài Á châu Tự do lại phát thanh về Việt Nam trong chương trình buổi tối, lúc 21 giờ, cuộc phỏng vấn bà Emma Udwin, Phát ngôn nhân Hội đồng Âu châu và Dân biểu Olivier Dupuis của chị Ỷ Lan về lời tuyên bố quan trọng của Ủy viên Ðối ngoại Chris Patten, như một tin vui đầu Xuân cho nhân quyền và tự do tôn giáo tại Việt Nam.

Chúng tôi xin ghi lại dưới đây cuộc phỏng vấn ấy và dịch toàn văn bản tin Pháp tấn xã AFP đánh đi từ Hà Nội hôm 11.2.2003 :

 

Phỏng vấn Hội đồng Âu châu về yêu sách trả tự do cho
Hòa thượng Thích Huyền Quang và Hòa thượng Thích Quảng Ðo

 

Ðáp lời chất vấn của Dân biểu Olivier Dupuis trước Quốc hội Âu châu về hiện trạng giam cầm hai nhà lãnh đạo Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, Hòa thượng Thích Huyền Quang, và Hòa thượng Thích Quảng Ðộ, Ủy viên Ðối ngoại của Hội đồng Âu châu, ông Chris Patten tuyên bố rằng : "Hội đồng Âu châu và các Quốc gia thành viên đã kêu gọi Nhà cầm quyền Việt Nam trả tự do cho nhị vị Hòa thượng Thích Huyền Quang và Thích Quảng Ðộ. Hội đồng Âu châu nhận định rằng chẳng có tội gì có thể viện dẫn để giam cầm hay quản chế hai vị, chưa kể điều phải quan tâm đến tuổi già của hai ngài". Ông Chris Patten cũng cho biết đã chính thức yêu cầu Hà Nội để cho các nhà ngoại giao thuộc Liên hiệp Âu châu tại Việt Nam đến thăm viếng hai Hòa thượng lãnh đạo Phật giáo.

Trong bản tuyên bố vừa loan tải, ông Chris Patten còn nói lên nỗi bất mãn của Liên hiệp Âu châu trước sự thoái trào của Việt Nam trên lĩnh vực nhân quyền. Ông nói : "Hội đồng Âu châu quá rõ sự kiện Việt Nam chưa tham gia toàn vẹn các công ước nhân quyền của Liên Hiệp Quốc, và sự thi hành những công ước mà Việt Nam tham gia ký kết chưa được thỏa mãn chút nào". Hơn thế, ông còn nhấn mạnh : "Tình hình tự do ngôn luận tại Việt Nam trong năm 2002 chưa được cải tiến".

Ðể thêm sáng tỏ sự việc, chúng tôi tìm gặp và phỏng vấn bà Emma Udwin, Phát ngôn nhân của Ủy ban Ðối ngoại thuộc Hội đồng Âu châu.

Ỷ Lan : Thưa bà Emma Udwin, Hội đồng Âu châu, qua tiếng nói của Ủy viên Ðối ngoại Chris Patten, vừa tố cáo việc giam cầm hai người vô tội là nhị vị Hòa thượng Thích Huyền quang và Thích Quảng Ðộ, nhất là đòi hỏi viếng thăm hai Hòa thượng, xin bà cho biết sự thể xẩy ra như thế nào ?

Emma Udwin : Hai trường hợp mà chị đề cập nằm trong cuộc đối thoại thường kỳ hằng tháng giữa Liên hiệp Âu châu và Việt Nam. Chúng tôi thực hiện các cuộc gặp gỡ đối thoại này khi thì công khai, khi thì bán công khai, mà mục tiêu nhắm đến là thành quả thu đạt cho những người cần đến sự giúp đỡ của chúng tôi. Chúng tôi không ngừng quan tâm đến hai Hòa thượng và không ngừng đòi hỏi việc đến thăm viếng hai Hòa thượng Phật giáo.

Ỷ Lan : Bà nghĩ sao về chiến lược cải tiến luật pháp Việt Nam mà Liên hiệp Âu châu và nhiều cơ quan quốc tế đang tài trợ thực hiện, nhất là ở thời điểm mà nhà cầm quyền Việt Nam đang đi ngược chiều với sự cải tiến ấy, như đang hạn chế và đàn áp các quyền tự do căn bản của người công dân ? Nếu Việt Nam cứ tiếp tục như vậy, Liên hiệp Âu châu sẽ làm gì ? Liên hiệp Âu châu tiếp tục làm ăn như chẳng có chuyện gì xẩy ra, nói theo ngưòi Anh là "business as usual", hay có những cơ chế nhằm bảo vệ các quyền dân sự và chính trị đồng lúc bảo đảm việc cải tiến pháp luật tại Việt Nam ?

Emma Udwin : Chúng tôi rất ý thức sự kiện Việt Nam chưa ký kết tất cả các Công ước Liên Hiệp Quốc về Nhân quyền, và chúng tôi cũng biết rất rõ về sự thiếu sót còn tiếp diễn trong việc thi hành các Công ước mà Việt Nam đã tham gia ký kết. Vì vậy mà chúng tôi tiếp tục gây áp lực cho việc cải tiến luật pháp, và thúc đẩy Việt Nam tăng cường tôn trọng các quyền tự do chính trị và tự do tôn giáo cũng như những tự do trên lĩnh vực xã hội và kinh tế.

Và tiếp sau đây là cuộc phỏng vấn Dân biểu Quốc hội Âu châu Olivier Dupuis, Tổng thư ký Ðảng Cấp tiến Liên quốc Hợp đoàn.

Ỷ Lan : Thưa ông Olivier Dupuis, ông là người không ngừng chất vấn trước Quốc hội Âu châu về trường hợp các nhà đấu tranh cho dân chủ, nhân quyền và tự do tôn giáo tại Việt Nam. Nhiều người Việt còn nhớ đến cuộc Tọa kháng của ông tại Thanh Minh Thiền viện ở Saigon cách đây hai năm, mà liền sau đó ông bị công an bắt giữ rồi trục xuất. Mới đây ông lại nêu lên trường hợp giam cầm bất hợp pháp hai nhà lãnh đạo Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất. Hội đồng Âu châu đã trả lời qua bản công bố của ông Ủy viên Ðối ngoại Chris Patten, xin ông một lời bình luận ?

Olivier Dupuis : Xin chào chị Ỷ Lan, rất vui mừng gặp lại chị. Theo tôi đây là điều mới mẻ. Một tín hiệu ban đầu. Lời tuyên bố này là dấu hiệu cho thấy Hội đồng Âu châu bắt đầu tuyệt vọng đối với đối tác Hà Nội. Còn về khả năng nhìn thấy những cải thiện thực sự tại Việt Nam, thì như ông Ủy viên Patten nói rõ trong câu trả lời của ông ấy, là chẳng có tiến bộ gì trên lĩnh vực tự do ngôn luận, chẳng có tiến bộ gì trên lĩnh vực tự do tôn giáo. Ðặc biệt là trường hợp đang làm cho chúng ta cực kỳ lưu tâm, là hai Hòa thượng Thích Huyền Quang và Thích Quảng Ðộ, thì trên mặt này Hội đồng Âu châu tiến rất xa, nghĩa là cứng rắn yêu sách trả tự do cho hai nhân vật Phật giáo. Trong khi chờ đợi trả tự do cho hai ngài, Hội đồng đòi hỏi cho các vị Ðại sứ thuộc các quốc gia thành viên Liên hiệp Âu châu có nhiệm sở ở Hà Nội và Phái đoàn của Hội đồng Âu châu ở Hà Nội có quyền đến thăm viếng hai Hòa thượng. Hội đồng yêu sách các điều ấy một cách rõ ràng và minh bạch.

Tôi nghĩ chắc chắn rằng, đây là thành quả hoạt động của Cơ sở Quê Mẹ, của những câu chất vấn liên tục trước Quốc hội Âu châu mấy tháng vừa qua của Ðảng Cấp tiến Liên quốc Hợp đoàn, của Dân biểu Marco Panella, và của chính tôi, thông qua sự cung cấp thông tin và hợp tác chặt chẽ với cơ sở QuêMẹ.

Ỷ Lan : Xin ông cho biết bằng những biện pháp áp lực nào Liên hiệp Âu châu thúc đẩy Việt Nam bước lên đường cải thiện ?

Olivier Dupuis : Lập trường mà Hội đồng Âu châu vừa công bố rất quan trọng, đây là cách làm sòng phẳng nhất nhằm tạo áp lực. Nó quan trọng vì biểu hiện sự nhất trí giữa Ủy ban Âu châu và Hội đồng Âu châu. Hai ban này thường hay bất đồng trong một số sự việc. Cho nên, khi ông Ủy viên Ðối ngoại của Hội đồng Âu châu truyên bố minh bạch rằng các vị Ðại sứ thuộc các Quốc gia thành viên Liên hiệp Âu châu đòi viếng thăm hai Hòa thượng Phật giáo, điều ấy có nghĩa là đã có một sự thống nhất rất chi là cơ bản giữa các quốc gia thành viên trong Ủy ban Âu châu và Hội đồng Âu châu. Ðây chính là yếu tố áp lực vô cùng trọng đại mà cho tới ngày hôm nay, tôi chưa hề chứng kiến.

Ỷ Lan : Cám ơn lời bình luận rất khai thị của ông. Nhận thấy ông không ngừng đấu tranh cho nhiều quốc gia trên thế giới, vậy xin hỏi ông có dự tính tiếp tục hành động cho dân chủ, nhân quyền và tự do tôn giáo tại Việt Nam nữa hay không ?

Olivier Dupuis : Hiển nhiên là tiếp tục chứ. Cơ sở Quê Mẹ luôn có những ý kiến mới mẻ và độc xuất, nên tôi mong mỏi Quê Mẹ tiếp viện cho chúng tôi những đề xuất cụ thể và quý báu như thế. Tôi nghĩ rằng chúng ta phải nhân bội các hoạt động, như trong mấy tháng vừa qua, tập trung vào một số chất vấn điển hình trước Quốc hội Âu châu, đặc biệt là các câu chất vấn về vấn đề tự do tôn giáo, nhắm vào các trường hợp cụ thể và hết sức quan trọng, như trường hợp hai Hòa thượng Thích Huyền Quang và Thích Quảng Ðộ, cũng như các vấn đề nóng bỏng như tự do báo chí, như bảo vệ cho 21 nhân sĩ ly khai ở Hà Nội ký tên trong bản kiến nghị gửi đến Quốc hội Việt Nam. Hiện nay một số trong họ đã đi vào nhà tù. Vậy thì chúng ta cần chú tâm theo dõi những gì đang xẩy ra cho họ, chú tâm đến thân phận các tù nhân đã can đảm tố cáo hoàn cảnh đen tối trên đất nước Việt Nam. Hẳn nhiên không riêng việc tố cáo, mà còn đặc biệt lưu tâm đến những đề xuất cải cách cụ thể cho nền dân chủ Việt Nam.

Ỷ Lan : Xin cám ơn Dân biểu Olivier Dupuis.

 

Dưới đây là nguyên văn cùng bản dịch tin của Pháp tấn xã AFP đánh đi từ Hà Nội ngày 11.2.2003 :

Vietnam-rights - Rights groups backs Patten's call for release of Vietnamese monks - AFP February 11, 2003 10:34 - Heure Paris

HANOI, Feb 11 (AFP) - An overseas Vietnamese human rights group welcomed Tuesday calls by the European Commission for Hanoi to release two senior members of a banned Buddhist church.

Vo Van Ai, president of the Paris-based Vietnam Committee on Human Rights, said he hoped the Vietnamese government would act on the comments made by Chris Patten, the European Union's External Relations Commissioner.

"The ... condemnation of the arbitrary detention of Venerables Thich Huyen Quang and Thich Quang Do not only highlights a grave human rights abuse, but also underscores the crucial importance of religious freedom in Vietnam.

"By detaining religious leaders, the Vietnamese government is stifling civil society and preventing religious movements from contributing their immense potential to the development of a stable, democratic and prosperous society in Vietnam," he said in a statement.

Quang, 85, is the ailing patriarch of Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV). He has been kept under effective house arrest near the Quang Phuoc Pagoda in the remote central province of Quang Ngai since 1982.

The church's number two leader, Thich Quang Do, was placed under house arrest for two years in June 2001 for launching an "Appeal for Democracy in Vietnam" and planning to lead a UBCV delegation to escort Quang to Ho Chi Minh City for medical treatment.

In written replies made public this week in Brussels to a question tabled by a member of the European Parliament, Patten urged the Vietnamese authorities to release the two monks. "The Commission esteems that none of the charges laid against these two men justifies their imprisonment or house arrest and that their advanced age should be taken into consideration."

Do, 74, had previously spent 18 years in prison and under house arrest on charges of "abusing democratic rights and freedoms to harm the state".

Religious activities are tightly controlled in communist-ruled Vietnam. Hanoi banned the UBCV in 1981 after it refused to come under the control of the state-sanctioned Buddhist Church of Vietnam.

 

Bản dịch Việt ngữ :

Tổ chức Nhân quyền hỗ trợ ông Patten trong lời kêu gọi trả tự do cho các Tăng sĩ Việt Nam

Hà Nội, 11 tháng 2 (AFP) - Hôm thứ Ba, một tổ chức Nhân quyền Việt Nam ở hải ngoại hoan nghênh Hội đồng Âu châu kêu gọi Hà Nội trả tự do cho hai thành viên cao cấp của Giáo hội Phật giáo bị cấm đoán.

Võ Văn Ái, Chủ tịch Ủy ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam, tổ chức có trụ sở đặt tại Paris, nói rằng ông hy vọng chính phủ Việt Nam sẽ thi hành theo lời phê phán của ông Chris Patten, Ủy viên Ðối ngoại của Liên hiệp Âu châu :

"Lời tố cáo về việc giam cầm tùy tiện nhị vị Hòa thượng Thích Huyền Quang và Thích Quảng Ðộ không chỉ soi sáng riêng vấn đề vi phạm nhân quyền nghiêm trọng, mà còn nhấn mạnh đến tầm quan trọng chính yếu cho tự do tôn giáo tại Việt Nam.

"Bằng cách giam tù các nhà lãnh đạo tôn giáo, chính phủ Việt Nam đang bóp nghẹt xã hội công dân và ngăn cấm các phong trào tôn giáo, với tiềm lực vô biên, đóng góp vào công cuộc phát triển một xã hội ổn định, dân chủ và phú cường tại Việt Nam".

Quang (Ðại lão Hòa thượng Thích Huyền Quang), 85 tuổi, lãnh đạo cao cấp Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất đang đau yếu. Ngài bị quản chế gần chùa Quang Phước trong vùng hẻo lánh ở miền Trung, tỉnh Quảng Ngãi, từ năm 1982.

Vị lãnh đạo cao cấp thứ hai của Giáo hội, Hòa thượng Thích Quảng Ðộ, bị quản chế 2 năm kể từ tháng Sáu năm 2001 vì đã tung "Lời Kêu gọi cho Dân chủ Việt Nam" và dự tính dẫn một phái đoàn Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất (ra Quảng Ngãi) rước Ðại lão Hòa thượng Thích Huyền Quang về thành phố Hồ Chí Minh chữa bệnh.

Bản trả lời bằng văn viết công bố tại thủ đô Brussels trong tuần này, nhằm đáp lại câu chất vấn của một Dân biểu Quốc hội Âu châu, (do đó) Patten thúc đẩy nhà cầm quyền Việt Nam trả tự do cho hai vị Tăng sĩ.

"Hội đồng Âu châu nhận định rằng chẳng có tội gì có thể viện dẫn để giam cầm hay quản chế hai Hòa thượng, chưa kể điều phải quan tâm đến tuổi già của hai ngài".

Ðộ (Hòa thượng Thích Quảng Ðộ) trước đây đã trải qua 18 năm trong nhà tù và quản chế vì tội danh "lợi dụng các quyền tự do và dân chủ để xâm phạm quyền lợi của Nhà nước".

Dưới chế độ Cộng sản Việt Nam, các sinh hoạt tôn giáo bị kiểm soát chặt chẽ. Hà Nội giải thể Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất năm 1981, khi Giáo hội này từ khước việc chấp thuận để cho Giáo hội Phật giáo của Nhà nước kiểm soát (các sinh hoạt của mình).

 

---o0o---

| Thư Mục Thông Cáo Báo Chí |

 

 

--- o0o ---

Cập nhật ngày: 03-04-2003
 

 

Webmaster:quangduc@quangduc.com

Trở về Trang Chùa Tại Úc

Đầu trang

 

Biên tập nội dung: Tỳ kheo Thích Nguyên Tạng
Xin gởi bài mới và ý kiến đóng góp đến ban biên tập qua địa chỉ:
quangduc@quangduc.com